當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 我們正在被“可口可樂化”嗎?

我們正在被“可口可樂化”嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.25K 次

美國的可口可樂你愛喝嗎?好萊塢的電影你喜歡看嗎?在信息交流日益便捷的今天,世界各國文化的交流和融合已成爲常態。以美國爲代表的西方文化更是所向披靡,無處不在。因爲當地文化在這樣的全球化過程中受到衝擊,很多國家都把這種現象稱爲“可口可樂化”。

Coca-colonization is a term that refers to globalization or cultural colonization. It is a portmanteau of the name of the multinational soft drink maker Coca-Cola and the word colonization。

ing-bottom: 66.24%;">我們正在被“可口可樂化”嗎?

可口可樂化(Coca-colonization)一詞是跨國軟飲製造商Coca-Cola(可口可樂)和colonization(殖民化)兩個詞的合成詞,指全球化或文化殖民。

The term is used to imply either the importation of Western (particularly American) goods or an invasion by Western and especially American cultural values that threatens the local culture。

這個詞多用來指代西方(尤其是美國)產品的進口,或者是西方及美國文化價值觀的入侵,導致當地文化受到威脅的狀況。

It gained visibility in the European Americanization debate with the 1994 publication of Reinhold Wagnleitner's book, Coca-Colonization and the Cold War: The Cultural Mission of the United States in Austria After the Second World War. The expression also became a catchphrase of the anti-globalization movement。

該表達在1994年初現於歐洲關於美國化的辯論中,來自於雷納德•瓦恩萊特納一本名爲《可口可樂化與冷戰:二戰後美國在奧地利的文化使命》的書中。後來在反全球化運動中一度成爲熱門詞彙。