當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(42)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(42)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

Alan had ridden roughshod over fundamental differences.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(42)
艾倫對原則性的分歧從不妥協,

But he managed to overcome the difficulties in a way that did not mean either of them backing down.

但是這一次,問題在雙方都不讓步的情況下解決了。

Don Bayley was able to cope by regarding it as another Turing eccentricity, and by weighing it against the advantage of working on such high-level ideas with a person whom in other ways he had come to like, and thought he knew quite well.

唐·貝利把這樣的圖靈看成是另一個圖靈,並將他與那個一起做研究的圖靈放在一起權衡,然後繼續喜歡那個他能夠理解的圖靈。

So the Delilah survived the revelation.

因此,黛麗拉項目得以繼續。

By the end of 1944, the equipment which did the sampling of the speech signal, and which processed the enciphered samples, was finished.

1944年底,採樣聲音信號並進行編碼的機器製造完成了,

They had proved it to work satisfactorily by setting up both a transmitting and a receiving end within the laboratory, and feeding both with an identical 'key', in the form of random noise from a radio receiver working with its aerial removed.

效果很令人滿意:在實驗室裏設定發送和接收端,給兩端輸入相同的密鑰,密鑰來自一個拆掉天線的接收機產生的隨機噪聲。

It remained to design and build a system for feeding identical key to terminals that would in practice be far apart.

接下來他們需要設計一個系統,給實際使用中的遠距離兩端,提供一致的密鑰。

In principle the Delilah could have used a one-time key recorded on gramophone records as the X-system did, analogous to the 'one-time pad' for telegraph transmissions.

理論上說,黛麗拉可以像X系統一樣,使用錄製在留聲機中的一次性密鑰,就像電報使用的一次性密碼本。

But Alan had chosen to devise a system which, though as good as 'one-time', would not require the shipping of thousands of tapes or records, but would instead allow sender and receiver to generate the identical key simultaneously at the time of transmission.

但是圖靈決定設計一個新系統,既能保持一次性原則,又不需要運輸大量的紙帶或錄音,他想讓發送方和接收方能夠同時生成一致的密鑰。