當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(34)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(34)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03W 次

As a place to hibernate while they waited for the war to end, Hanslope enjoyed one special advantage.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(34)
如果想隱居起來等待戰爭結束,那麼漢斯洛普是個得天獨厚的好地方。

The mess officer was Bernard Walsh, the proprietor of Wheeler's, the smart oyster restaurant in Soho.

負責餐飲的官員是伯納德·沃什,他是舵手餐廳的店主,這是當地的一家牡蠣餐廳。

As if by magic, fresh eggs and partridges found their way on to the Hanslope dining table, while the rest of Britain chomped its way through Woolton pie and reconstituted egg.

當英國其它地區都在默默地啃着煮了又煮的雞蛋時,新鮮的雞蛋和山鶉會像施了魔法一樣,跳上漢斯洛普的餐桌。

These might be supplemented by a rabbit from the copse, or a duck egg from the pond which lay at the bottom of the meadow surrounding the house, and Alan was also able to have the apple that as a rule he would always eat before going to bed.

樹林裏的野兔,或是附近池塘邊的鴨蛋,都會變成他們的加餐。在這裏,圖靈還可以在睡前心滿意足地吃上一個蘋果。

He would go out for walks or runs round the fields, and might be seen thoughtfully chewing on leaves of grass as he loped along, or perhaps burrowing around for mushrooms.

他經常外出散步,或者繞着田野慢跑,同時思考一些問題,或是四處尋覓蘑菇。

During the year, a timely Penguin guide to edible and inedible fungi had appeared, of which he made use to bring back amazing specimens for Mrs Lee (who organised the day-to-day catering) to cook for him.

在這一年,他得到了一份辨別可食用與不可食用的菌類的指南,圖靈據此找到了很多特殊品種的蘑菇,拿給負責日常飲食的李夫人烹飪。

He particularly relished the name of the most poisonous of all, the Death Cap or Amanita phalloides.

圖靈特別喜歡那些最毒的蘑菇的名字,比如死亡帽,還有封喉傘。

He would roll the name off his tongue with glee, and they would all search for it, but they never found a specimen.

他喜歡唸叨這些名字,然後四處尋找,但是從來都沒有找到。