當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(93)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(93)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

In 1944 it was E.M. Forster, a liberal rather than a socialist, who remembered Carpenter's centenary, and his cautious eulogy33 was that of a man forgotten.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(93)
E.M.佛斯特是一個自由主義者,而非社會主義者,他還記得1944年,卡本特一百週年紀念,他歌頌這個被遺忘的人。

Both he and Lowes Dickinson had been influenced by Carpenter's ideas—the happy pastoral ending in the 'greenwood' of the still unpublished Maurice was drawn from Carpenter's rather scandalous life near Sheffield with a younger working-class man—and the more democratic side of King's College, owed something to his legacy.

他和路維斯·迪金森都受卡本特的思想影響——尚未出版的《毛里斯》的隱居山林的結局,來源於卡本納與一個工人階級年輕人的生活——但國王學院缺少對性的開放,這有點對不起他的遺產。

The Labour party still had Carpenter's song England Arise! as well as The Red Flag, but the shift of support to it in 1945 reflected the success of new men and modern methods rather than the sentiments of either anthem.

工黨仍然唱着卡本特的歌《英格蘭崛起》和《紅旗》,但工黨之所以得到支持,反映了新人和現代方法的成功,而不是這兩首頌歌的成功。

There was now a political consciousness of the importance of science (though hardly in the way Carpenter would have wanted), but not of sex or simplicity.

現在,政治界意識到了科學的重要性(儘管不是以卡本特希望的那種態度),但是沒有性和簡樸生活。

In 1937—just as the first large calculators began the arithmetical relay race—George Orwell had been as repelled by the creed of 'mechanization, rationalization, modernization', as by the vegetarians and simple-lifers.

1937年,當第一臺大型計算機扣響了計算接力賽的發令槍時,喬治·奧威爾就像反對素食主義和簡樸主義一樣,反對"機械化、實際化、現代化"的信條。

But the war had brought it to power, and for good reason: Britain would have succumbed without it.

但是戰爭爲它賦予了力量,現在有了很好理由:如果沒有它,英國早就完蛋了。

Orwell escaped from the dichotomy by appealing to an England of 'ordinary, decent' people.

奧威爾通過呼籲一個"傳統而體面的英國",而跳出了這場糾紛。

Alan Turing might have liked to do the same, but he was now hopelessly saddled with a mind full of extraordinary, indecent contradictions.

艾倫·圖靈可能也想跳開,但他現在無助地肩負着非常奇怪而不合理的矛盾。

It contained the greatest development of 'mechanization, rationalization, modernization' of the war, and another which was the greatest ever conceived, while still longing for 'the commonest in nature', and while still being precisely what Orwell meant by a 'sex maniac'.

包括"機械化、實際化、現代化"在戰時的發展,還有其它偉大的發展,以及仍然在追尋"自然界最普遍的事物",以及仍然是奧威爾所稱的"性愛狂"。

He could not avoid these things, and having surrendered half of his mind to the government, was not free to try.

他無法避免這些東西,而且他已經有一半的思想向政府屈服了,不能自由地嘗試。

He had done something, in a way that Orwell had not, and had passed the point of no return.

他已經走上了與奧威爾不同的道路,這是一條不歸路。