當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(95)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(95)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

There was a new spirit, and yet it was a spirit within a machine.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第7章:運轉起來(95)
還有一種新的精神,這本來是機器的一種精神。

A much enlarged state apparatus, and the more centralised economy, were the legacy of the great battle for intelligence and coordination.

極大擴張的國家機構,更加集中的經濟,這都是智力和協作的大戰的遺產。

This time it would not be undone.

現在這些無法撤銷。

And it was the machine, rather than glimpses of workers' control, that inspired Ernest Bevin:

正是機器,而不是人工控制,啓發了歐內斯特·貝文:

'Calculation of profits and all the other things that have cluttered up progress in the past has to go and the great genius of our managers and technicians is being given full play. ...' It was true.

"我們必須拋棄利潤的計算,以及引領昔日進步的其它東西,要充分賦予我們的管理人才和技術人才以施展的空間……",確實是這樣的。

Unhindered by wasteful competition and by the false economies of public parsimony, the Government Code and Cypher School and the Post Office had proved capable of managing fantastic feats.

政密學校和郵政實驗室的功績已經證明,讓它們免受不必要的競爭和錯誤的公共經濟限制,是非常值得的。

Now the development of the electronic computer was being taken over by the National Physical Laboratory for the public good.

現在,國家物理實驗室接手了電子計算機的開發,

It deserved two cheers, as Forster would say, two cheers for managerial socialism.

這值得歡呼兩下,正如佛斯特所說的,爲管理上的社會主義做法歡呼兩下。

But management and techniques had not been the whole story, important as they might be.

但是,儘管管理和技術很重要,但它們並不是故事的一切。

There had been something else, something now fading away while they waited for the other war to finish.

當他們還在等待另一場戰爭結束時,還有一些其它的東西正在漸漸消失。