當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 高盛公季度財報 利潤受到大宗商品價格下跌的打擊

高盛公季度財報 利潤受到大宗商品價格下跌的打擊

推薦人: 來源: 閱讀: 6.76K 次

Goldman Sachs' profits have fallen for the fourth quarter in a row, partly as a result of lower commodity prices such as oil.

ing-bottom: 50%;">高盛公季度財報 利潤受到大宗商品價格下跌的打擊

高盛公司連續第四個季度利潤下降, 部分原因是石油等大宗商品價格走低.

Market volatility also affected the bank's bond trading and investment banking businesses.

市場震盪也影響到公司的債券交易和投資銀行業務.

Goldman Sachs, the last of the big US banks to release first-quarter results, said net income fell by 56% to $1.2bn.

高盛是最後一個公佈第一季度業績的美國大銀行, 它說, 淨利潤下降56%至12億美元.

Revenue for the first-quarter came in at $6.34bn compared with $10.62bn in the same period a year ago.

第一季度收入63.4億美元, 低於去年同期的106.2億美元.

Revenue from trading bonds, currencies and commodities fell 47% to $1.66bn, about 26% of total revenue. Before the financial crisis, that division typically contributed 40% of revenue.

債券,貨幣和大宗商品交易收入下降47%至16.6億美元, 約爲總收入的26%. 金融危機前, 該業務部門的收入通常佔總收入的40%.

Earnings per share fell 56% to $2.68.

每股收益下降56%至2.68美元.

Lloyd Blankfein, chairman and chief executive of Goldman Sachs, said: "The operating environment this quarter presented a broad range of challenges, resulting in headwinds across virtually everyone of our businesses."

高盛董事長兼首席執行官布蘭科費恩說: “本季度的運營環境提出了大範圍挑戰, 致使我們行業中的幾乎每個人都遭遇了頂頭風.”

On Monday, rival Morgan Stanley reported a 54% fall in first quarter profits.

週一, 高盛的對手摩根斯坦利公佈第一季度利潤下降54%.

All the banks have been cutting costs as a result of low commodity and oil prices, worries about the Chinese economy and uncertainty about US interest rates.

由於大宗商品和石油價格低迷, 中國經濟令人擔憂, 以及美國利率的不確定性,所有銀行都在削減成本.