當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國網民日均打字350億 愛直播更愛發紅包

中國網民日均打字350億 愛直播更愛發紅包

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

Thirty-five billion words are exchanged by more than 700 million internet users in China each day, according to a new report examining the behaviour of Chinese netizens.

一項對中國網民行爲進行的最新調查顯示,中國7億多網民日均打字總數達到了350億字之多。

The report by Sogou Input and Renmin University of China calculated that more than 12 trillion words were typed by Chinese internet users each year, on average, between 2006 and 2016.

據這份由搜狗輸入法聯合中國人民大學發佈的報告估算,在2006年到2016年這十年間,中國人年均打字總數達到了12萬億。

More than 90 percent of the most commonly used sites and apps were related to social networking, according to the report, while the time when people were most active on electronic devices was about 10 pm before going to sleep.

該報告稱,在網民經常登陸的網站或App中,社交類網站和App超過了九成。其中晚間10點的睡前階段,是網民全天打字最活躍的時段。

中國網民日均打字350億 愛直播更愛發紅包

The report also compared internet usage among different age groups.

該報告還比對了不同年齡階段網民的上網習慣。

When surfing the internet, people born after the year 2000 are focused on leisure, entertainment and social networking, while people born in the 1980s mainly search for information and read the news, and people born in the 1970s mostly scan the news and contact others.

00後喜歡休閒娛樂和社交,80後主要表現爲查找資料與看新聞,70後則愛瀏覽新聞和與他人聯繫。

"The report lets us see the fast development of internet culture in China by recording netizens' information production capabilities and social discourses," Sogou chief technology officer Yang Hongtao said.

搜狗首席技術官楊洪濤表示:“通過對網民信息生產以及社會話語表達的記錄和回顧,本次報告讓我們看到了網絡文化的快速發展。”

The most common online activities were live streaming, handing out red envelopes, and keeping up with a flood of images and texts, with 'dear' the most commonly used nickname.

“直播、發紅包、刷屏”是網民最普遍的網絡行爲,而“親愛的”則成爲了網民間最常使用的稱謂。

It's worth noting that work gives way to love when it comes to the most talked about topics.

值得注意的是,在談論的話題方面,愛情居榜首,而工作排在第二。