當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 間諜的陰謀 《精靈寶可夢Go》遭多國警告

間諜的陰謀 《精靈寶可夢Go》遭多國警告

推薦人: 來源: 閱讀: 9.13K 次

間諜的陰謀 《精靈寶可夢Go》遭多國警告

Pokémon Go, the wildly popular augmented-reality smartphone game expanded officially into 26 more countries this week, even as some security and religious authorities around the globe expressed alarm.

大受歡迎的增強現實智能手機遊戲《精靈寶可夢Go》(Pokémon Go)本週正式擴展到另外26個國家。與此同時,世界各地不少地方的安全與宗教當局對它發出警告。

In Saudi Arabia, clerics renewed an existing fatwa against Pokémon, calling it “un-Islamic.”

在沙特阿拉伯,神職人員重申了目前對精靈的“法特瓦”,宣稱它“不符合伊斯蘭信條”。

Bosnia has warned players to avoid chasing the creatures onto land mines left over from the 1990s.

波斯尼亞警告玩家,要避免在抓精靈的過程中踩上90年代遺留下來的地雷。

An Egyptian communications official said the game should be banned because sharing photos or videos of security sites could put the sites at risk.

埃及電信部門的一名官員聲稱,應該禁止這款遊戲,因爲分享關於安全禁區的照片或視頻會讓這些地方面臨風險。

Russian officials sounded similar warnings, saying that “the consequences would be irreversible” if Pokémon players continued unchecked.

俄羅斯官員發出了類似的警告,表示假如《精靈寶可夢Go》玩家繼續不受約束,“造成的後果將不可逆轉。”

The game is notable for causing people to range out into the world, walking into places where they might not normally have a reason to be, pointing their smartphone cameras at buildings and historical sites.

這款遊戲出名的地方在於,驅使玩家探索外面的世界,走到他們平常或許不會去的地方,將智能手機的攝像頭對準那裏的建築或古蹟。

The game overlays a digital world of creatures, PokéStops and other features on the real world. Players capture the many types of Pokémon and then use them to battle on teams for control of locations known as gyms.

它將帶有精靈、PokéStop和其他一些東西的數碼世界疊加到現實世界之上。玩家需要抓住許多不同類型的精靈,然後利用它們組隊對戰,爭奪對“道館”的控制權。

“Pokémon can be found in every corner of the earth,” the app tells users when they download the game.

“精靈可能出現在世界的任何一個角落,”玩家下載這款遊戲應用時會得到這樣的提醒。

And that is precisely the problem.

問題恰恰就出在這裏。

“Pokémon Go is the latest tool used by spy agencies in the Intel war, a cunning despicable app that tries to infiltrate our communities in the most innocent way under the pretext of entertainment,” said Hamdi Bakheet, a member of Egypt’s defense and national security committee in Parliament, according to a report on Al Jazeera.

據半島電視臺(Al Jazeera)報道,埃及議會國防與國家安全委員會成員哈姆迪·巴希特(Hamdi Bakheet)表示,“《精靈寶可夢Go》是間諜機構在情報戰中利用的最新工具。這款卑鄙狡猾的應用試圖在娛樂的外衣之下以最無辜的方式滲透到我們的社羣裏。”

Russian websites also published articles claiming the game is a C.I.A. plot, while religious figures denounced it.

俄羅斯的一些網站也發表文章稱這款遊戲是美國中央情報局(CIA)的陰謀,還有宗教人士出面對它進行了譴責。

“It smacks of Satanism,” a Cossack leader told local media. The Kremlin’s press secretary warned users not to visit the Kremlin looking for Pokémon, and there was talk of prison time for anyone found looking for them in a church.

“它帶有撒旦的味道,”一名哥薩克領導人告訴當地媒體。克里姆林宮的新聞發言人警告遊戲用戶不要去克里姆林宮尋找精靈。還有人在討論,對於在教堂裏找精靈的用戶,應該一律投進監獄。

Kuwait banned the app’s use at government sites, and officials warned it could put users’ personal data at risk or be used by criminals to lure victims to isolated places.

科威特禁止這款應用在政府區域使用。官方還警告,它可能危及用戶的個人數據,或被犯罪分子用來引誘受害者到孤立無援的地方。

Indonesian officials also called it a national security threat that could allow its enemies to penetrate military sites and gain access to top-secret data. On Monday night, a French citizen working in Indonesia was temporarily detained after stumbling onto the grounds of a military base in West Java Province while searching, he said, for Pokémon figures.

印度尼西亞官方也稱《精靈寶可夢Go》是對國家安全的威脅,或許會讓敵人滲透到軍事區域、獲取最高機密數據。週一夜間,在印尼工作的一名法國公民不經意間進入了西爪哇省一處軍事基地的範圍,繼而短暫被拘。此人表示他當時是在搜尋精靈。

Israeli officials warned soldiers not to use it on bases as it could reveal their location.

以色列官方警告,《精靈寶可夢》會暴露所在位置,軍人不要在基地內玩。

South Korea’s government already restricts Google Maps for security reasons, so Pokémon Go — which uses the data to populate its own maps — wouldn’t work anyway. But the app happens to be working in one small seaside town near the North Korean border — and busloads of people are showing up to play.

韓國政府原本就以安全理由對谷歌地圖(Google Maps)進行了限制,所以利用谷歌地圖數據的《精靈寶可夢Go》無法使用。然而,在接近韓朝邊界線的一座海濱小城,這款應用竟然可以玩,於是那裏出現了玩家紛紛乘車前來的盛況。

The app uses geolocation features and enables the phone’s camera. Users typically sign in with a Google account. An early version appeared to give the game full access to some users’ Google accounts, but the company said that was a mistake that was reversed in an update.

《精靈寶可夢Go》要利用地理位置功能,並會用到手機的攝像頭。用戶往往需用谷歌賬戶登錄。早前的一個版本似乎授予遊戲全盤獲取一些用戶谷歌賬戶信息的權力,不過公司表示,這是失誤,在更新版中得到了修正。

Since the game was released on July 6, it has gained millions of users around the world, including some who had already made headlines with questionable decisions to play at Auschwitz, Arlington cemetery and the 9/11 memorial in New York City.

自7月6日發佈以來,這款遊戲在全世界收穫了成百上千萬的用戶。因爲在奧斯維辛集中營、阿靈頓國家公墓和紐約9·11紀念館這類並不適宜的地方抓精靈,一些人已經登上了新聞。

A spokeswoman for Niantic did not respond to allegations that the game is a tool of espionage, and said the company asks all users “to abide by local laws, and respect the locations you visit and people you meet during your exploration.”

Niantic公司的一位女發言人沒有迴應《精靈寶可夢Go》爲間諜工具的指責,不過她稱,公司請全體用戶“謹遵當地法規,尊重在探索過程中拜訪的地點和遇到的個人。”

Some leaders were also embracing the fad. President Reuven Rivlin of Israel posted a photo on Facebook of a Pokémon in his office with the caption “Somebody call security personnel.”

一些領導人也在追趕這股風潮。以色列總統魯文·裏夫林(Reuven Rivlin)在Facebook上貼了一張照片,其中顯示他的辦公室裏有隻精靈,配發的圖片說明則是“來人啊,叫保安。”

The game is also being put to political purposes. Many users on Twitter shared what purports to be an image of a dead Pikachu amid rubble in Gaza.

這款遊戲還被人用作政治目的。Twitter上有許多用戶分享了一張圖片,看起來是一隻死去的皮卡丘躺在加沙的廢墟之中。