當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 年即將來臨,嚐嚐這些食物吧

年即將來臨,嚐嚐這些食物吧

推薦人: 來源: 閱讀: 2.51W 次

Black garlic

黑大蒜

Black food tends to have negative connotations, though there is an emerging trend for black versions – from rice or pasta to burger buns – white garlic that’s been naturally fermented –Black garlic was developed in Korea. It’s lower in allicin than fresh garlic (good for heart health and fighting infections) but is a much better source of tumor-busting antioxidants and contains more calcium and protein. It’s also sweeter and less pungent and is wonderful roasted. Buy online.

雖然黑色食物往往都有負面影響,但韓國現在卻逐漸研發黑大蒜——從大米或意大利麪到漢堡麪包——會自然發酵白大蒜。黑大蒜的大蒜素低於新鮮大蒜(有益於心臟健康和抵抗感染),但卻是抗癌、抗氧化劑的更好來源,而且還含有更多的鈣元素和蛋白質。黑大蒜更甜、沒那麼辣,烤的甚是好吃。可在線購買哦!

Jackfruit

菠蘿蜜

One of Google Trends’ rising stars in 2016, jackfruit is a large, cumbersome, bumpy-skinned fruit. Grown mainly in Asia, it’s notorious for its noxious smell but contains tasty yellow-orange lobes that are high in Vitamin C and seeds rich in calcium, iron, potassium and protein. Thanks to its nutritional content and high yield it’s now hailed as a superfruit to feed the hungry and it's versatile, too, being used in everything from curries to ice cream. Find in Asian supermarkets.

菠蘿蜜是2016年穀歌熱詞中冉冉升起的明星之一,是一種大而笨重、外皮粗糙的水果。菠蘿蜜主要生長於亞洲,味道很臭,但黃橙色的果肉十分美味,且富含維他命C,其種子富含鈣元素、鐵元素、鉀元素和蛋白質。由於菠蘿蜜營養豐富、產量高,因此被譽爲超級水果,可抵禦飢餓,用途繁多,從咖喱到冰激凌,都可搭配菠蘿蜜食用。可在亞洲超市購買。

Dragon fruit

火龍果

With ‘scaled’ pink and green skin and pink-rimmed white flesh with tiny black seeds, dragon fruit is one of the most stunning fruits available. It’s ubiquitous in Asia though less common elsewhere, although Asian and larger supermarkets sell it. Though the flesh is mild it’s an excellent source of Vitamin C, while the seeds are rich in essential fatty acids – specifically oleic acid, which regulates cholesterol levels. Eat fresh, add to fruit salads or juice for a refreshing drink.

火龍果呈“鱗片狀”,表皮有粉綠兩色,其果肉呈白色,邊緣呈粉色,佈滿了黑色的小籽,是最有營養的水果之一。火龍果在亞洲十分普遍,在其他地方卻很少見,但是亞洲超市或大型超市都有售賣。儘管其果肉味道不濃,但卻是維他命C的極佳來源,黑籽則富含必要脂肪酸——尤其是可調節膽固醇水平的油酸。可直接吃,也可搭配水果沙拉、或是榨出新鮮果汁。

年即將來臨,嚐嚐這些食物吧

Jujube

Not to be confused with an American candy by the same name (also called jujyfruits, the candy used to contain jujube juice) jujubes – or Chinese red dates – are much vaunted for their nutritional value, being rich in Vitamin C and antioxidants, and for their sleep-inducing properties (there’s a jujube tea for evening consumption). These large-olive-sized fruits also encourage digestion and relieve constipation. Buy online and add to cakes and oatmeal, or make into juice or jam.

千萬別和同名美國糖果jujubes(也叫做jujyfruits,這款糖果曾含棗汁)搞混了——也叫做中國大紅棗——它們的營養價值(富含維他命C和抗氧化劑)有利於促進睡眠(晚上可飲一杯棗茶)。這個和橄欖差不多大的水果也能促消化、緩解便祕。可在線購買,也可在蛋糕和燕麥片中加入大棗,還可自制大棗汁或大棗果醬。

Kimchi

泡菜

Synonymous with Korean cuisine, kimchi is a fermented cabbage dish with garlic, chilies, fish sauce and salt that’s lauded for its probiotic properties (good for digestion and the immune system). Most Korean meals come with a side dish of kimchi, and it can also be eaten alongside other Asian dishes or simply with rice, in pancakes or omelets, or on top of hot dogs. Buy online or at Asian supermarkets.

也就是韓國的那道菜,泡菜是用大白菜、大蒜、辣椒、魚醬和鹽發酵而成的,因其益生菌屬性而備受稱讚(有益於消化、促進免疫系統)。很多韓國菜都配有泡菜,可與其它亞洲菜配着吃,也可直接配着大米、煎餅或煎蛋卷吃或是放在熱狗上。可在線購買或在亞洲超市購買。