當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 年我們迫不及待的想要嚐嚐這些快餐美食啦

年我們迫不及待的想要嚐嚐這些快餐美食啦

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次

Fast food to look forward to

期待的快餐

A new year means some tasty new treats available at our favorite fast food joints. Check out what the 2017 menus are promising at McDonald’s, Starbucks.

新的一年意味着我們最愛的快餐連鎖店會推出一些新的美食。麥當勞和星巴克的菜單又會在新的一年多出哪些美味呢?一起來看看吧。

McDonald’s, Mac Junior (US only)

麥當勞,小號巨無霸(只在美國出售)

For those of us that crave the taste of a Big Mac with a little less filling. The new sandwich was tested earlier in 2016 in Ohio and Dallas as they're thought to be "beef-centric areas". The Mac Jr. is a single-layer Big Mac which is a little kinder to the waist line with 480 calories. Is it for you? Or are you a Big Mac fan through and through?

這款適合那些想吃巨無霸但又不想吃得太飽的人羣。2016年早些時候,由於俄亥俄州和達拉斯市被人們認爲是“以牛肉爲中心的地區”,因此已在這兩個地方測驗過新的三明治。小號巨無霸是單層的巨無霸,含480卡路里,因此不會讓你的腰圍變得太粗。適合你嗎?還是你至始至終都只喜歡巨無霸呢?

McDonald’s, Grand Mac (US only)

麥當勞,超大巨無霸(只在美國出售)

And next we introduce the burger of burgers (in McDonald's terms anyway). The Grand Mac is made with two 1/6th-pound patties and two slices of American cheese served on a larger sesame seed bun with the usual lettuce, onions and pickles. Guard your stomachs, as this giant burger is a whopping 890 calories all on its own. Better not eat for the rest of the day...

我們要介紹的下一個產品就是漢堡中的漢堡(至少麥當勞是這麼稱呼的)。超大巨無霸是在一個更大號的芝麻麪包中夾入兩片1/6磅的肉餅、兩片美國乾酪、普通的生菜、洋蔥和醃菜。只一個漢堡就有890卡,因此不會讓你感到飢餓。吃完超大巨無霸後,當天最好不要再吃東西了。

Starbucks, Cascara latte

星巴克,卡斯卡拉拿鐵

When you need your morning coffee, is Starbucks your go-to coffee shop? This year, Starbucks will be releasing its new Cascara latte! The latte is made from the fruit of the coffee cherry and features light, subtle notes of maple and dark brown sugar! This sounds like our kind of morning joe!

當你早晨需要喝一杯咖啡時,你會不會去星巴克呢?今年,星巴克推出了新的卡斯卡拉拿鐵!這款拿鐵是由咖啡櫻桃水果製成,特點就是放了紅糖,散發出淡淡的楓樹味!聽起來正是我們早晨所需要的!

年我們迫不及待的想要嚐嚐這些快餐美食啦

Starbucks, Sous Vide Egg Bites

星巴克,“65度C”蛋類小吃

Starbucks is expanding its morning menu from January, and one of the tasty new additions is the Sous Vide Egg Bites. Starbucks felt there was a market for ‘handheld products’ that 'appeal to wellness and health demands'. The tasty-looking bites are made from egg whites, spinach and red peppers or you could pick gruyere and Monterey Jack cheese topped with a layer of Applewood smoked bacon. They're an excellent source of protein, wheat free and wholesome. And you can grab them and go.

從一月份開始,星巴克正逐漸增加早餐種類,而“65度C”蛋類小吃就是其中一種,十分美味。星巴克老闆覺得‘手握美食’很有市場,‘能夠迎合健康的需求’。這一看上去十分誘人的小吃是由蛋清、菠菜和紅辣椒製成的,或者你也可以選擇在格呂耶爾乾酪和傑克起司上放一層煙燻培根。這些早餐是蛋白質的極佳來源,而且不含小麥,十分有利於人體健康。而且你可以點一份帶走。

Starbucks, organic soups

星巴克,有機湯

Soon, Starbucks will be debuting soup. In the spring, a new line of organic soups will be released as part of a regional roll-out.

很快,星巴克就會推出湯類了。春天,作爲地區融入的部分措施,星巴克將會新推出有機湯。