當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 五歲女孩對Gap童裝提意見 CEO柯偉傑親自回信

五歲女孩對Gap童裝提意見 CEO柯偉傑親自回信

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

Five-year-old activist Alice Jacob is learning early in life that standing up for what you believe in can really make a difference.

五歲的小積極分子愛麗絲·雅各伯從小就學會了一個道理:堅持自己的想法會帶來很大改變。

Jacob first made a name for herself earlier this month, when the Washington Post published the letter she'd written to Gap CEO Jeff Kirwan, asking for less girls shirts with "pink and princesses" and more with "cool" images, like the "Superman, Bat Man, rock-and-roll and sports" usually reserved for boys.

雅各伯在這個月初一下子出名了,因爲《華盛頓郵報》刊登出了她給Gap公司首席執行官柯偉傑寫的信,信中她要求女孩襯衫少一些"粉色和公主"元素,加入一些更酷的專門爲男孩子設計的元素,比如:超人,蝙蝠俠,搖滾和運動。

Better yet, she asked "can you make a 'no boys or girls' section — only a kids' section?"

她還提出最好可以創立一個"男女皆宜"專區,專屬小孩的專區。

And lo and behold, Kirwan wrote back. Here's what Kirwan told Alice:

柯偉傑居然回覆了小姑娘,以下是回信內容:

五歲女孩對Gap童裝提意見 CEO柯偉傑親自回信

"I got hold of the letters you sent in and wanted to be the one to reply to you. I'm Jeff and I'm the head of Gap. You sound like a really cool kid with a great sense of style."

"我收到了你的來信並且很樂意回覆你。我是傑夫,Gap的首席執行官。看起來你是一個非常酷、有自己風格的小孩。"

"At GapKids, we try to always offer a wide range of styles and choices for girls and boys. You are right, I think we can do a better job offering even more choices that appeal to everyone."

"Gap童裝一直致力於爲男孩和女孩提供各種風格的衣服和選擇。你說的很對,我認爲我們應該提供更多選擇以吸引每一位顧客。"

"I've talked with our designers and we're going to work on even more fun stuff that I think you'll like. In the meantime, I'm going to send you a few of my favorite tees from our latest collection."

"我已經和我們的設計師談過了,我們準備做一些更有趣的衣服,我猜你一定會喜歡。同時,我將寄給你我們新系列中我最喜歡的幾件T恤。"

"Please check them out and let us know what you think. Our customers' comments are very important to us, and they help us create even better products with each season. Thank you again, Jeff"

"希望你能看一下並讓我們知道你的想法。顧客的評價對我們非常重要,他們幫助我們在每季度都能設計出更好的產品。再次感謝你,傑夫。"

He also sent Alice some T-shirts, one of which she has called "pretty cool."

柯偉傑還寄去了一些T恤,愛麗絲稱其中有一件"特別酷"。