當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美女也遭職場碰壁?

美女也遭職場碰壁?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

導讀:美女也會遭受職場歧視?僱主認爲性感女神們做工程師與獄警等男性化(masculine)工作不靠譜?根據科羅拉多大學的一項研究顯示,相貌出色可能會扼殺女性應聘男性化職位的成功機率;而在其它的行業裏,美女還是佔有絕對優勢的。

美女也遭職場碰壁?

爲了讓自己在辦公室中光彩照人,我們將大把的工資花在美容護理上。

We spend our precious wages on beauty treatments that help us look presentable for the office.

但研究者稱,那些想要申請“男性”職位的女性實在無需爲此而煩惱。

But according to researchers, if a woman is applying for a ' masculine' job, she really needn't have bothered.

儘管漂亮外表可以幫助她們獲得一份祕書工作,但相比之下,那些不會以貌取人的職位事實上很難向那些富有魅力的女性敞開大門。

Although being pretty will help those applying for secretarial jobs, for other roles in which appearance is deemed unimportant, attractive women are actually less likely to be recruited.

美女並不招安全主管、硬件營銷人員、獄警與拖拉機司機這類職位的待見。這些職位並不以貌取人。

In job categories like director of security, hardware salesperson, prison guard and tow truck driver, attractive women were overlooked. In each of these jobs appearance was perceived to be unimportant.

科羅拉多大學丹佛分校商學院首席研究員Stefanie Johnson教授稱:“在這些行業中,出色的外貌往往對女性極度不利。”

Lead researcher Professor Stefanie Johnson, from University of Colorado Denver Business School, said: 'In these professions being attractive was highly detrimental to women. '

但這篇刊登在《社會心理學期刊》上的文章稱,研究發現外貌出色的人們在總體上佔有絕對優勢。

But the research, published in the Journal of Social Psychology, found beautiful people still enjoy a significant edge on the whole.

他們的薪資待遇、績效考覈成績以及大學錄取成績會更高;競選公職時也會獲得較高的支持率;在比賽中他們也得到更有利的評判。

They tend to get higher salaries, better performance evaluations, higher levels of admission to college, better voter ratings when running for public office and more favourable judgments in trials.

但在生活中的某些細微方面,美麗可能會成爲一種阻礙,研究者稱之爲“紅顏禍水”效應

But in one narrow aspect of life, beauty can be a hindrance, something researchers have called the 'beauty is beastly' effect.

“而在其他工作領域中,美女仍是首選。對於男性來說又是另一種情況,顯然論及性別時,雙重標準仍然存在。”

'In every other kind of job, attractive women were preferred. This wasn’t the case with men which shows that there is still a double standard when it comes to gender.'

英俊的男士永遠佔有優勢,且從不遭受職場白眼。

Handsome men are always at an advantage and never discriminated against.

Johnson教授表示:“有人可能會說,在特定情況下,外貌理所應當地成爲用人標準。對於像銷售這樣需要同客戶面對面交流的職位來說,外貌出色的應聘者想當然地被認爲會比外貌稍遜一籌的人表現更好。”

Professor Johnson said: 'One could argue that, under certain conditions, physical appearance may be a legitimate basis for hiring. In jobs involving face-to-face client contact, such as sales, more physically attractive applicants could conceivably perform better than those who are less attractive.

“不管怎樣,是否能對男女的外貌一視同仁,對於消除女性歧視尤爲重要。”

'However, it is important that if physical attractiveness is weighed equally for men and women to avoid discrimination against women.