當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 古聖賢語錄翻譯

古聖賢語錄翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 6.24K 次

學而時習之, 不亦說乎。 有朋自遠方來, 不亦樂乎。
Isn't it a pleasure to study and practice what you have learned? Isn't it a lso great when friends visit from distant places?

ing-bottom: 100%;">古聖賢語錄翻譯

巧言令色, 鮮矣仁。
Someone who is a clever speaker and maintains a 'too-smiley' face is seldom considered a humane person.

詩三百, 一言以蔽之, 曰: 「思無邪」。
The 300 verses of the Book of Odes can be summed up in a single phrase: 'Don't think in an evil way’.


爲政以德。
Govern with the power of virtue

子曰: 「吾十有五而志於學, 三十而立, 四十而不惑, 五十而知天命, 六十而耳順, 七十而從心所欲, 不踰矩。」
Confucius said: "At fifteen my heart was set on learning; at thirty I stood firm; at forty I had no more doubts; at fifty I knew the mandate of heaven; at sixty my ear was obedient; at seventy I could follow my heart's desire without transgressing the norm."

溫故而知新, 可以爲師矣。
Reviewing what you have learned and learning anew, you are fit to be a teacher.

學而優則仕。
A good scholar can become an official.

學而不思則罔, 思而不學則殆。
To study and not think is a waste. To think and not study is dangerous.

知之爲知之, 不知爲不知, 是知也。
What you know, you know, what you don't know, you don't know. This is knowledge.

成事不說, 遂事不諫, 既往不咎。
Don't bother explaining that which has already been done; don't bother criticizing that which is already gone; don't bother blaming that which is already past.

子曰:「朝聞道, 夕死可矣 」
Confucius said: "If I can hear the Tao in the morning, in the evening I can die content."

見賢思齊焉; 見不賢而內自省也。
When you see a good person, think of becoming like her/him. When you see someone not so good, reflect on your own weak points."

子曰:「德不孤, 必有鄰。」
Confucius said: "If you are virtuous, you will not be lonely. You will always have friends."

子曰:「三人行, 必有我師焉:擇其善者而從之, 其不善者而改之。」
Confucius said: "When three men are walking together, there is one who can be my teacher. I pick out people's good and follow it. When I see their bad points, I correct them in myself."

性相近也, 習相遠也。
People are similar by nature, but through habituation become quite different from each other."