當前位置

首頁 > 商務英語 > 金融英語 > 雙語閱讀:殼牌700億收購BG

雙語閱讀:殼牌700億收購BG

推薦人: 來源: 閱讀: 4.47K 次

以下是小編整理的英語文章:殼牌700億收購BG, 希望能對大家的英語學習有幫助。

雙語閱讀:殼牌700億收購BG

Royal Dutch Shell PLC’s $70 billion deal to buy BG Group PLC marks the most aggressivestep yet in the competition to be the world’s dominant supplier of liquefied natural gas—a fuel with a fast-growing and increasingly global market.

荷蘭皇家殼牌公司斥資700億美元收購BG Group。液化氣的全球市場正在飛速增長。迄今爲止,這一收購是對世界最大液化氣供應商的爭奪中最激進的一步。

The deal, announced Wednesday, would vault Shell far ahead of rivals like Exxon Mobil Corp and Chevron Corp. in the race to build market share for LNG, a chilled form of natural gas used for electricity generation and home heating.

該項收購於本週三公佈。它將使殼牌的液化氣市場份額遠超埃克森美孚、雪佛龍等主要競爭對手。液化氣是指降溫後的天然氣,主要用於發電和家庭供暖。

The tie-up is a bet that countries like China, India and others in the developing world will move toward cleaner burning fuels like natural gas instead of coal amid growing pressure to curb emissions. And it is a gamble that Asian markets will come to rely on U.S. exports of the product, when the first shipments leave the country—expected sometime in late 2015 or early next year.

此次合併是一場賭博。一方面賭中國、印度等發展中國家爲了應對限排,將用天然氣等更清潔的燃料取代煤炭;另一方面賭亞洲市場將依賴美國進口——第一批天然氣預計將於2015年末或2016年初從美國運出。

Exxon Mobil estimates that the global trade in liquefied natural gas will more than triple through 2040, to nearly 100 billion cubic feet a day—roughly 40% higher than current U.S. gas output. The company projects that countries throughout Asia and the Pacific will import half of the gas they consume by 2040, with LNG making up 80% of imports.

埃克森美孚預計到2040年,全球液化氣交易量將接近每天1000億立方英尺,達到現在的3倍。這一數量超過美國天然氣現產量40%。它還預計2040年以前,亞太國家消耗的天然氣中一半將依靠進口,其中液化氣將佔80%。

Building up its LNG business would also give Shell some insulation from volatile oil prices, which have plummeted since last summer.

去年夏天開始,石油價格開始大幅下跌。發展液化氣項目能夠讓殼牌在某種程度上避免受到油價波動的影響。