當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > Facebook 190億元收購WhatsApp

Facebook 190億元收購WhatsApp

推薦人: 來源: 閱讀: 1.34W 次

On Wednesday Facebook announced that it acquired WhatsApp for $19 billion.
Facebook週三宣佈,該公司以190億美元收購WhatsApp。

Facebook CEO Mark Zuckerberg first called Whatsapp CEO Jan Koum in the spring of 2012.
起初在2012年春季,Facebook公司的CEO馬克·扎克伯格曾致電WhatsApp的CEO簡·庫姆。

A month after the call, the two went out for coffee in Los Altos. They went on a hike.
在這次通話之後,二人在洛斯阿爾託斯地區一起喝咖啡面談。

Despite Zuckerberg's wooing, the deal didn't happen.
儘管扎克伯格伸出了橄欖枝,合作並未達成。

Facebook 190億元收購WhatsApp

But the two stayed in touch. There were dinners and a lot more hikes.
但二人繼續保持聯繫,他們曾共進晚餐,一同遠足。

There were three reasons Zuckerberg was so fascinated with Whatsapp:
扎克伯格如此青睞WhatsApp主要在於以下三點原因:

He's confident it's going to reach 1 billion users in no time. Even with 450 million monthly active users, WhatsApp's growth rate is faster than Facebook, Instagram, Skype, or Gmail.
他很確信WhatsApp的用戶很快就會達到10億,儘管WhatsApp的月度活躍用戶只有4.5億,但它的用戶數量增長率高於Facebook,Instagram,Skype和Gmail。

Of those 450 million monthly active users, 70% come back every day. That's a stickiness that is unheard of. Zuckerberg is proud that Facebook is among the stickiest ever, and only 62% of its user come back every day.
在4.5億的月度活躍用戶中,70%每天都重複使用,這種用戶粘性是史無前例的。扎克伯格一向以Facebook的高用戶粘性爲驕傲,但也只有62%的用戶每天都重複使用Facebook。

Zuckerberg looked at other products as popular as he expects Whatsapp to be: Tencent, Google search, YouTube, Facebook. They are all extremely valuable.
扎克伯格也關注到騰訊、谷歌搜索、YouTube、Facebook等其他極具價值的產品,他預期WhatsApp將和它們同樣火爆。

So Zuckerberg stayed on Koum.
所以扎克伯格和庫姆合作。

Finally, on Feb. 9, 2014 he had Koum over for dinner at his home. He proposed the merger. Zuckerberg said to him: Let's connect the world together. He said that this would not be an ordinary startup acquisition – it would be a partnership. He said he wanted to put Koum on Facebook's board.
最後在2014年2月9日,扎克伯格和庫姆在家中吃飯,他提出了收購的建議。扎克伯格對庫姆說:讓我們共同連接世界。他說這將不是一次普通的收購,他們將會是合作伙伴,同時他還想歡迎庫姆加入Facebook的董事會。

Koum thought about it for a couple days.
庫姆思考了幾天。

Then, last Friday — on Valentine's — Koum came over to Zuckerberg's house. Interrupting Zuckerberg's Valentine's dinner with his wife, Priscilla, Koum said yes, he wanted to do the deal. The two hammered out pricing and terms over chocolate.
接着,上週五也就是情人節這天,扎克伯格正在家裏和妻子普里西拉共進情人節晚餐,卻被突然造訪的庫姆打斷。庫姆說他想入夥合作,於是二人一邊吃着巧克力一邊談好了收購價格和相關條款