當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中式英語之鑑:半飢半飽

中式英語之鑑:半飢半飽

推薦人: 來源: 閱讀: 2.84W 次

ing-bottom: 66.41%;">中式英語之鑑:半飢半飽

98. 在自然災害期間,絕大多數人都過着半飢半飽的生活。

[誤] During the natural calamity, most people were half hungry, half full.

[正] During the natural calamity, most people were underfed.

:under- 是一個英語前綴,表示“......不足的”,如:underdeveloped(經濟發展不充分的),underage(未
到法定年齡的)等。所以,underfeed 表示“未餵飽的,食物不足的”。漢語中“半......半......”的結構可以翻譯成 ...,例如:As for this matter, I am half-believing, half-doubting(對於這件事我是半信半疑的);This composition is half literary, half vernacular(這篇文章寫得半文不白的)。