當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 第262期:焦慮的樹葉

第262期:焦慮的樹葉

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

今天分享的是一個英語小故事。

ing-bottom: 100%;">第262期:焦慮的樹葉

重點詞彙
about adj. 在附近的;四處走動的;在起作用的
twig n. 小枝;嫩枝;末梢
nestle vi. 舒適地坐定;偎依;半隱半現地處於
whirl vi. 旋轉,迴旋;急走;頭暈眼花

Once upon a time a little leaf was heard to sigh and cry, as leaves often do when a gentle wind is about. And the twig said, "What is the matter, little leaf?" And the leaf said, "The wind just told me that one day it would pull me off and throw me down to die on the ground!"
The twig told it to the branch on which it grew, and the branch told it to the tree. And when the tree heard it, it rustled all over, and sent back word to the leaf, "Do not be afraid. Hold on tightly, and you shall not go till you want to."
And so the leaf stopped sighing, but went on nestling and singing. Every time the tree shook itself and stirred up all its leaves, the branches shook themselves, and the little twig shook itself, and the little leaf danced up and down merrily, as if nothing could ever pull it off. And so it grew all summer long, till October.
And when the bright days of autumn came the little leaf saw all the leaves around becoming very beautiful. Some were yellow and some scarlet, and some striped with both colors. Then it asked the tree what it meant. And the tree said, "All these leaves are getting ready to fly away, and they have put on these beautiful colors because of joy."
Then the little leaf began to want to go, too, and grew very beautiful in thinking of it, and when it was very gay in color it saw that the branches of the tree had no bright color in them, and so the leaf said, "O branches! Why are you lead-color and we golden?"
"We must keep on our work-clothes, for our life is not done - but your clothes are for holiday, because your tasks are over," said the branches.
Just then a little puff of wind came, and the leaf let go, without thinking of it, and the wind took it up and turned it over and over, and whirled it like a spark of fire in the air, and then it dropped gently down under the edge of the fence, among hundreds of leaves, and fell into a dream, and it never woke up to tell what it dreamed about.


焦慮的樹葉
從前,當微風靠近時,就像其它所有的樹葉一樣,有一片小小的樹葉在嘆息和哭泣。小樹枝說:“小葉子,怎麼啦?”葉子說:“風告訴我,總有一天它會把我拉下來,然後把我扔到地上,並死在那!”
小樹枝把它告訴它生長的大樹枝上,大樹枝把它告訴了樹。當樹聽到時, 它沙沙作響,並傳話給樹葉:不要害怕,緊緊抓住,直到你想走了,你纔會離開”
於是葉子停止了嘆息,繼續依偎着,唱着歌。每一次樹搖起來,把它的葉子都攪起來,樹枝就顫動起來,小樹枝也搖了起來,那小葉子高興地上下跳着,好像什麼也不能把它扯下來似的。所以整個夏天都在生長,一直到十月。
當明媚的秋天來臨時,小葉子看到周圍的樹葉變得非常美麗。有些是黃色的,有些是猩紅色的,還有一些有兩種顏色都有。然後它問樹這意味着什麼。樹說:“所有這些樹葉都準備好要飛走了,因爲喜悅,他們已經着上這些美麗的顏色了。”
這時,小葉子也開始想走了,想着想着,它長得非常美麗。當它顏色鮮豔時,它看到樹的枝幹上沒有鮮豔的顏色,於是葉子說:“哦,樹枝。!爲什麼你是鉛色而我們是金色的?”
“我們必須穿上工作服,因爲我們的生命還沒有結束,但你的衣服是用來度假的,因爲你的任務已經結束了。”
一陣風吹了過來,小葉子想都沒想就放手離開了。風把它吹上去翻轉着,它就像空氣中的火花那樣旋轉着。然後慢慢的它輕輕的落在籬笆邊上,周圍有成百上千的樹葉,然後它睡着了,再也沒有醒來告訴別人自己夢見了什麼。


想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂