當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中式英語之鑑:白手起家

中式英語之鑑:白手起家

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

ing-bottom: 100%;">中式英語之鑑:白手起家

169. 他白手起家,把一家小工廠辦成了跨國集團。


[誤] He started from white hand, developing a small factory into an international business group.


[正] He started from scratch, developing a small factory into an international business group.


: “白手”是“從零開始”的意思,而不是“白色的手”。所以,有時候直譯是會貽笑大方的。scratch 作名詞時曾有“起跑線”之意,所以 start from scratch 纔是“白手起家”的正確翻譯。