當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 向上級彙報的情景對話

向上級彙報的情景對話

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

來大家來看看,我們的工作人員時怎麼向上級彙報工作情況,接下來,小編給大家準備了向上級彙報的情景對話,歡迎大家參考與借鑑。

向上級彙報的情景對話

MR. SMITH: Well, Yuri, tell me about it.

YURI: I'm sorry I can't bring better news, sir. The site is a disaster.

MR. SMITH: That's what I was afraid of.

YURI: It is not only the earthquake, sir. But the mudslides.

Much of the north half of the site has been covered over by mud1.

MR. SMITH: Mud? But Ivan told me there were no mudslides in that district.

I thought all the mudslides were down in Chichitango.

YURI: That's what we thought, sir. That's what the news reported.

But there was one little mudslide in our district too. Right above our site.

MR. SMITH: Oh, that's terrible! What bad luck!

I wish we had never come to this country.

But, if it isn't the strikes and the revolutionaries, it's the earthquakes.

Our operations here are finished!

YURI: I'm sorry, sir.

MR. SMITH: It's not your fault, Yuri.

But tell me. When will Ivan be able to get out there?

YURI: Well, it took me about nine hours to get back here by car.

If Ivan leaves tonight, I think he should be there by tomorrow lunch.

MR. SMITH: Good. I want an estimate2 of damages as soon as possible.

YURI: But sir...

MR. SMITH: Yes, Yuri?

YURI: I wouldn't recommend3 sending Ivan now.

Especially not at night. The roads aren't safe.

MR. SMITH: Has the earthquake damaged the bridges too?

YURI: No, sir. The bridges are fine.

But I've heard rumors4 that the revolutionaries are coming down from the mountains.

There has been fighting, sir.

MR. SMITH: Are you serious? Fighting? But I didn't hear anything on the news.

YURI: You know the government controls the press here, sir. They don't want it reported.

MR. SMITH: Oh, this is terrible, Yuri. Terrible!

So we can't even assess5 the damages. How can we do business in this country?

Either we're buried under mud, or we're in danger of getting kidnapped.

No, I can't believe this mess!

YURI: I'm sorry, sir.

MR. SMITH: You don't have to keep saying that, Yuri. It's not your fault.

But me--I'm the one who should be sorry.

It was me who suggested operations here in the first place! Oh, what can we do?

史密斯:嗯,尤里,告訴我怎麼一回事。

尤里:我很抱歉我不能帶來好一點的消息。工地的情況很糟糕。

史密斯:這就是我所擔心的。

尤里:並不只是地震,還有塌方。

大部分在北半邊的工地已被泥漿給掩埋了。

史密斯:泥漿?但艾文告訴我在那個區域沒有塌方。

我以爲所有的塌方都在 Chichitango。

尤里:那是我們認爲的。新聞是那樣報導的。

但只有一點塌方在我們的區域,就在我們工地的上方。

史密斯:喔,那真是太可怕了!真是運氣不好!

我真希望我們從未來過這個國家。

如果不是罷工和羣衆運動,就是地震。

我們的運作要完蛋了!

尤里:我很抱歉。

史密斯:這並不是你的錯,尤里。

但告訴我,艾文什麼時候才能到達那裏?

尤里:嗯,一共花了我九個小時從那裏開回來。

如果艾文今晚動身,我想他應該可以在明天中飯左右到達。

史密斯:很好,我想盡快估計一下損壞情況。

尤里:但是先生……

史密斯:什麼事,尤里。

尤里:我並不建議現在就派艾文去。

特別是在晚上,路上並不很安全。

史密斯:地震有破壞到橋嗎?

尤里:沒有,橋還很好。

但我聽到一些謠傳有關羣衆運動將會由山區遊行。

已有打鬥了。

史密斯:你是認真的嗎?打鬥?但我沒有聽到任何新聞報導。

尤里:你知道這裏政府控制着媒體,他們不想被報導出來。

史密斯:喔,這太可怕了,尤里。太可怕了!

所以我們連評估損壞都不行。我們要如何在這個國家做生意呢?

我們不是被泥漿活埋,就是擔心會遭到綁架。

不,我不能相信這個亂象!

尤里:我很抱歉。

史密斯:你不需要一直說抱歉,尤里。這並不是你的錯。

但我......我才應該感到抱歉。

是我當初提議到這裏來經營的。喔,我們該怎麼辦呢?

  擴展:購物常用英語

ge or debit1? (Credit or debit?)

使用信用卡或是提款卡?

Charge (Credit) 指的就是一般我們說的信用卡, 信用卡使用上很方便, 但若是沒有收入又沒有社會安全卡, 是很難申請到信用卡的. 而我們的提款卡 (ATM 卡) 就是 debit, 它會從你的支票戶頭直接扣錢. 一般而言, 只要去有刷卡的地方都會被問這一句, 剛來美國的人常常對這句話感到莫名奇妙, 不知道這句話到底在問什麼, 其實只要瞭解什麼是 charge 什麼是 debit, 這句話就不難了解, 視你是使用信用卡還是 ATM 卡而回答. 使用信用卡就說 charge, 使用 ATM 卡就答 debit.

2. Cash back?

是否要找回現金?

在美國跨行提款的手續費是 $1.5, 夠嚇人的吧? 可是偏偏美國那麼大, 你要找到跟髮卡銀行同一家銀行的提款機談何容易? 那這是不是意謂着每次去提領現金都要負擔高額的手續費?

其實只要你善用 cash back 這個功能, 那情況就完全不一樣了, cash back 就是說假設你買 10 塊的東西, 但刷卡時你可以刷 30 元, 剩下的 20元他會拿現金 20 塊找你, 如此出門就不必帶着大筆的現金, 又不必負擔高額的提款手續費. 唯一缺點是有金額限制, 有些店最多可 cash back $50, 有些店只能 cash back $20. 一般的情形是隻有 ATM 卡才能 cash back 的, 一般的信用卡是不行的, 但是有些特別的信用卡, 如 Discover, 也有提供 cash back 的功能. 他的優點在於不受髮卡銀行提款機的限制, 我在亞特蘭大拿的 ATM 卡到波士頓一樣可以 cash back, 而且完全不收手續費, 請大家多加利用.

3. How are you going to pay?

你要怎麼付款?

不住在美國的人, 或是剛來美國的人聽到這句話一定覺得丈二金剛摸不着頭腦. 其實這句話跟 Charge or debit 這句話很像, 問的就是你要用什麼方式付款如信用卡(credit card) 提款卡 (debit card) 或是現金 (cash) 來付帳. 這句話在"電子情書"這部電影中曾出現過, 在男主角去女主角的書店買東西時, 店員就問男主角這句, 湯姆漢克就答: cash. 就是付現的意思了.

4. Double coupon2.

雙重摺價卷.

我想只要在美國待過一陣子的人, 都知道利用 coupon 來省錢的道理吧! 所謂的 coupon, 就是由製造商所發行的一種折價卷, 如 Save 50c 的 coupon (折價卷)可以讓你在結帳時少付 50c, 然後再由這些商店拿着這些 coupon 去跟製造商換錢.

那什麼是 double coupon 呢? 就是在美國有一家很有名叫 Kroger 的 grocery store. 爲了促銷, 所推行的一種政策. 他們宣稱拿着 50c 的 coupon 去他們的店裏買東西, 就可以折價 1 元, 折價的金額足足多了一倍. 多餘的這 50c 是 Kroger 給顧客的優惠. 但是也有一些限制, 例如,每張 coupon 的面額不得超過 75c, 而且對同樣一個商品, double coupon 只能使用一次.

5. Bring your receipt to the customer service, and they will refund3 you.

把你的收據拿給顧客服務部, 他們就會退錢給你.

美國是個很重視消費者權益的國家, 所以幾乎每個商家, 都一定會有一個專門的 customer service 櫃檯. 有任何的問題去找他們, 他們多半會給你滿意的答覆. 我是覺得去超市買東西, 他們算錯錢的比例蠻高的, 只要發現收據上有任何問題, 就可以拿着收據去 customer service 要求退錢 (refund).

我覺得老美也蠻有人情味的, 有一次我結帳時忘了拿會員卡出來, 以致於多付了六七塊錢, 雖然這是我自己的錯, 但是當我拿着會員卡和收據去跟 customer service 說明後, 他們還是把錢退給我. 讓我覺得十分感動.

6. I want to take the raincheck for the eggs.

我要拿一張雞蛋的 raincheck.

有時候某樣商品大特價, 該樣商品很快地就被搶購一空了. 這樣的情形如果是在臺灣, 商家一定會說, 賣完了就賣完了, 我也沒辦法. 可是美國的制度很有意思, 這樣特價品賣完了沒關係, 你可以去跟他們領一張 raincheck. 等到過一段時間後 (也許等到該樣商品特價結束了) 你還是可以用特價時的價錢去購買該樣商品. 這樣的制度真的讓人覺得很貼心.

所謂的 raincheck 指的是球賽若因雨而延賽, 則球迷可以把入場卷換成 raincheck, 先保留這張票的權利, 以便日後可以補看球賽.

7. I am sorry you are on the Cash Only Lane

我很抱歉你現在是在只收現金的結帳道上.

Cash Only 故名思義就是隻收現金, 其它的什麼信用卡, 支票都一律不收. 通常是商家爲了增快結帳的速度所以纔會設 Cash Only Lane. 可是剛來美國時, 標示都沒注意在看, 要是走到這一個 lane, 身上的現金又偏偏不夠時, 那麻煩就大了, 你就必須花 $1.5 的提款手續費去領 $20 來給他, 真是氣人.

此外還有很多不同的 lane, 例如 Express Lane, 可能是隻受理少於十樣商品的顧客, 總之, 要結帳前先看清標示就不會吃大虧.

8. The price will go down.

這價錢將會降低.

個人經驗 go down 跟 go up 很好用, 當你不知道用什麼動詞, 如 increase 或 surge, 就用 goes up, 像是有一次我去買汽車保險, 我一直想問他如果我一年當中都沒有理賠, 那明年的保費會不會降低? 這個降低我就一直想不起來要用 decrease 好還是 lower 好, 結果後來我才聽他說, "The price will go down." 是不是聽來很順. 再說一個例子, 比如作實驗時濃度上升, 這個上升你可以說 increase, 但也可以說, "The concentration goes up." 聽來是不是也不錯?

另外類似的口語講法, 你可以用 rise 跟 drop 來代表 go up 和 go down. 例如 "The price will drop."

9. We have a clearance4 sale today.

我們今天清倉大拍賣.

Clearance sale 算是固定的用法, 就是所謂的清倉大拍賣, 可惜我在美國還沒聽過 "跳樓大拍賣" 的講法, 不然一定也很有趣. 另外, 我們去店裏如果要找這些拍賣的商品, 我們可以問店員說, "Where can I find the clearance items?" 所謂的 clearance item 就是清倉貨, 零碼貨的意思, 或是 odd sizes 也代表零碼貨的意思.

10. Can you give me the invoice5?

能不能給我一張發票?

常聽到有人在問發票這個字的英文怎麼講? 就是 invoice 這個字啦! 只可惜在美國買東西一般都只給收據 receipt. 害我們少了很多對發票中大獎的樂趣 (人真的是爲了希望而活!!) 只有在買大件的東西, 如汽車保險時, 他們纔會給你所謂的發票 (invoice)