當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第981期:提議講和和解

迷你對話學地道口語第981期:提議講和和解

推薦人: 來源: 閱讀: 1.05W 次

第一, 迷你對話

ing-bottom: 56.25%;">迷你對話學地道口語第981期:提議講和和解

A: I have not heard the quarrelling of them for a long time.

我好久沒聽到他們吵架了。

B: Me too. What had happened?

我也是,發生什麼事情了?

A: They have reconciled with each other.

他們已經和解了。

B: Who is the first that had such intention.

誰先有這個意思的。

A: Robert, I think. Because he has told me that he was tired of the constant quarreling .

我相識是Robert吧,因爲他曾經跟我說過他已經厭倦這種無休止的爭吵了。

B: I see. So he finally hold out the olive branch to his neighbor.

我明白了。所以,他最後和他鄰居講和了。

第二, 地道表達

hold out the olive branch

1. 解詞釋義

Hold out the olive branch的意思“原意講和,和平相處”“提議和解”。

2. 拓展範例

e.g. Jill was the first to hold out the olive branch after our argument.

我們倆爭吵後,吉爾首先作出和解的表示。

e.g. Even after ten years of war, neither side held out the olive branch.

甚至打了10年仗之後,雙方仍無求和之意。

第三, 咬文嚼字

reconcile with sb.:與……和解,與……言歸於好

e.g. The little boy does not readily reconcile with his sister.

小男孩不願與他姐姐和解。

be tired of:厭倦

e.g. I am tired of all these jealousies and quarrels.

我厭惡這些妒忌和吵架的語言。

e.g. Eventually he tired of trying so hard.

他最後厭倦了這種艱苦的嘗試。

have the intention:有意圖

e.g. They are just playing along and have no real intention of acceding the proposal.

他們只是在耍滑頭,並沒有接受建議的真心實意。

e.g. I have no intention of playing second fiddle to the new director, so I've resigned.

我不想當新董事的副手,所以辭職了。