迷你對話學地道口語第期:過於驕傲,得意洋洋
Dialogue:
A: John is always pround as a peacock recently.
約翰最近總是神氣活現的。
B: He won the top scholarship this term.
這學期他得了頭等獎學金。
A: No wonder.
怪不得。
一, 詞海拾貝
proud as a peacock
exp. To be overly proud. (過於驕傲的,得意洋洋的,神氣活現的)
e.g. Mike's been strutting around proud as a peacock since he won that award.
Mike自從得獎之後就一直得意洋洋地走來走去。
e.g. Tom's been as proud as a peacock ever since he found out he came in top of the class—he hasn't missed a single opportunity to remind us.
自從Tom知道他是班裏的尖子生以來,他一直得意洋洋——時時都在提醒我們他是尖子生。
e.g. He looks like a total douchebag, strutting around the club proud as a peacock in his cheap suit and gold chains.
他看起來像個十足的人渣——穿着廉價的西裝,戴着金項鍊,得意洋洋地地在俱樂部裏走來走去。
e.g. She was proud as a peacock when she passed her driving test at the first attempt.
她第一次參加駕駛考試就順利過關,便洋洋得意起來。
二, 語彙積累
no wonder that……:難怪……;無怪乎……
e.g. No wonder that young fellow was out of his mind about her.
無怪這個小夥子要爲她失魂落魄呢!
e.g. When it is that easy to come by it is no wonder that we could have a bowl of it every day.
象這樣地取求很便,當然能得日餐一碗了。
其它:win the top scholarship:獲得頭等獎學金