當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 昆明山寨蘋果專賣店引起全球關注

昆明山寨蘋果專賣店引起全球關注

推薦人: 來源: 閱讀: 1.17W 次
China has moved to shut down several fake Apple stores found in Kunming city.

中國官方已經採取行動關閉了在昆明的幾個假冒的蘋果專賣店。

Three of the elaborate fake stores, which mimicked the look of the real thing, came to the world's attention after being exposed on a blog. Following the publicity, trade officials investigated and found five stores in Kunming posing as official Apple retail outlets. Two of the five have now been closed as their owners lacked a business licence.

在被曝光之後,這些“高仿”的假冒連鎖店的其中三家引起了全球的關注,工商局調查並發現了5個在招牌中自稱是官方蘋果專賣店的商店。這五家裏面的的兩家已經於近日被關閉,理由是他們沒有營業牌照。

昆明山寨蘋果專賣店引起全球關注

The BirdAbroad blog, written by an American woman living in Kunming, wrote about a visit to one fake Apple store which superficially resembled the official outlets. In the article, the blogger wrote about conversations with staff, many of whom were convinced they worked for the US electronics firm.

一個由旅居在昆明的美國人所寫的叫做“BirdAbroad”的博客近日曝光了一次她拜訪這個假冒的蘋果專賣店的過程,這個專賣店在外部陳設上模仿了蘋果的專賣店。文中博主描述了和店內工作人員的對話,這些員工中的大多數堅信自己的僱主就是美國的蘋果公司。

Chinese officials investigated the shop visited by BirdAbroad but it was not one of those closed down. It has a licence to trade and is selling genuine Apple products. Apple has said it has no comment to make on the discovery of the counterfeit shops.

中國的政府工作人員調查了這一間BirdAbroad去過的店鋪,但是這不是那兩個被關停的其中一個。他有營業執照而且賣的是真貨。蘋果官方則表示他們對於這個假冒的連鎖店沒什麼評論要說。On her blog, BirdAbroad described the store as a "beautiful ripoff - a brilliant one - the best ripoff store we had ever seen". She describes how convincing the shop was at first glance because so much trouble had been taken to copy key elements of a real Apple store. For instance, it has a winding staircase, upstairs seating area and employees wearing blue T-shirts and chunky ID lanyards. On closer inspection, wrote BirdAbroad, the store did not seem to be constructed to a particularly high standard. The stairs appeared to be poorly put together, the walls were not painted properly and, most damning, it had the words "Apple store" written on the shop front.

在BirdAbroad的博客中,她描述這間商店是一個“挺漂亮的山寨貨,而且是一個高仿,是我們所能見到的最像正品的山寨貨。”她描述說一眼看上去你幾乎不會認爲這是個冒充的,因爲要把正品店裏面的各個要素都弄齊全是個非常麻煩的工作。比如說:他必須有一個很長的樓道,要有二樓的休息區而且所有僱員都要穿藍色的T恤還要佩戴一個小工牌。BirdAbroad繼續寫道,如果你細細檢視你就會發現這個商店似乎並不是一個專門爲高端商品所建設的商鋪。它的樓梯只是很粗糙的安置在了一起,而牆壁的噴塗也不對,最悲劇的是,它居然在它的店前招牌上寫着“Apple Store”。

"Apple never writes 'Apple Store' on its signs - it just puts up the glowing, iconic fruit," wrote BirdAbroad. Research by the blogger revealed that the only official Apple stores in China are in Beijing and Shanghai.

BirdAbroad說蘋果公司從來不在門前寫“Apple Store”——它只需要把那個標誌性的水果放出來就可以了。博主的調查也發現在全中國只有北京和上海有蘋果的官方專賣店。

A further check revealed that none of the three stores she found are mentioned on Apple's list of official resellers known to be trading in Kunming. What was also unclear was where the fake store had got the Apple products on sale - whether they had come from an Apple distributor or a grey market source. The blog entry mentioning the visit to the fake store has proved hugely popular and has gathered more than 500,000 visits in less than 48 hours.

進一步的調查顯示這個三個店面當中沒有任何一個能夠在蘋果公司的官方昆明經銷商名單裏找到。另外一件不甚清楚的事情是這些山寨蘋果的專賣店是怎麼獲得貨源的——到底是一個官方的經銷商還是什麼灰色渠道。博客裏面的一項數據也顯示這個山寨店在昆明非常受歡迎,僅僅開業不到48小時就有將近50萬人光顧。