當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 歡樂歌舞美劇Glee2.2學英語 小甜甜布蘭妮

歡樂歌舞美劇Glee2.2學英語 小甜甜布蘭妮

推薦人: 來源: 閱讀: 1.15W 次

- All right,who can tell me who Christopher Cross is?
- He discovered America.
- Close. He did write an iconicchArt topper - "Sailing."
Christopher Cross是美國著名流行歌手,說到那首Sailing就有印象了吧?Brittany說他發現了美洲大陸,太搞了……

Mr. Shue If I may.  
if I may 容我說一句
很客氣的說法

My middle name is Susan,my last name is Pierce. That makes me Brittany S. Pierce. "Brittany Spierce." I've lived my entire life in Britney Spear's shadow. I will never be as talented or as famous. I hope you'll all respect that I want Glee Club to remain a place where I, Brittany S. Pierce,can escape the torment of Britney Spears.  
live one's life in one's shadow 活在某人的陰影底下
好冷的一段話啊~~

you're too uptight.  
uptight 緊張,拘謹

I just hope there's no hard feelings.  
no hard feelings 不要生氣
口語裏面更常用的是這個no hard feelings

I rinse my mouth out with soda after I eat. I was pretty sure Dr. Pepper was a dentist.  
Dr. Pepper是一種含糖的蘇打飲料,Brittany居然拿那玩意兒漱口然後從來不刷牙……太恐怖了



Rock on.  
rock on 真棒,能幹,了不起
雖然是音樂會什麼上面經常會用到的詞組,其實並不一定要和搖滾樂有關的,而是經常用來表示稱讚。



Geez! Let loose a little,would you ! Stop being so frickin' uptight all the time!  
Geez = Juses 天哪
let loose 放鬆
Kurt的氣場真是越來越強了,贊一個~~



You're always moving around when you're under.  
這裏的under是指在被麻醉的情況下。

Wanky,wanky!  
wanky 討厭
有useless, boring, stupid or pointless的意思

歡樂歌舞美劇Glee2.2學英語 小甜甜布蘭妮

That dragging muffler was like the chains of Marley's Ghost.  
chains of Marley's Ghost的典故出自《聖誕頌歌》,狄更斯的作品,同時也是聖誕音樂劇的保留曲目。

Oh,this is my jam!  
jam 在這裏有放鬆的意思

Oh,hey,home wrecker!  
home wrecker 小三
字面就很清楚了,破壞家庭的人,特指女性,然後不一定是指夫妻之間的,破壞情侶感情的也是哦。

But just don't buy any more big-ticket items,okay?  
big-ticket 大部件
需要花大價錢購買的東西



Bouncy,bouncy,bouncy...  
bouncy 活潑的,充滿活力的
咳,其實在這個情況特指女性胸部彈性,尤其是像Artie這樣連說很多個的時候……

William,a word.  
a word 借一步說話



I'm gonna sue the pants off you,Will.  
sue the pants off (of) someone 告到你傾家蕩產 to sue someone for a lot of money
是一個口語俚語

Some kind of symmetry,don't you think?  
symmetry 調和,巧合
就是所謂緣分麼?

We'd be a shoo-in for Homecoming king and queen.  
shoo-in 十拿九穩的贏家
來自賽馬場的口語,shoo是趕馬的一個象聲詞。有時候也會錯寫成shoe in。




看 Glee歡樂合唱團聽歌學英語原創學習筆記