當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 你會用英語“通風報信”嗎?

你會用英語“通風報信”嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 8.16K 次

你知道如何用英語說“通風報信”嗎?來看看《致命女人》的這個片段,學習一下怎麼說吧。

ing-bottom: 49.33%;">你會用英語“通風報信”嗎?

對話原文

Remember when I told you that Tommy was hiding something?

你還記得我跟你說湯米在隱瞞些什麼事嗎

I know his secret.

我知道他的祕密了 

You do?

是嗎 

He's on drugs.

他在吸毒 

Oh, thank God.

謝天謝地啊 

That you finally figured it out.

你終於弄明白了 

It's the only thing that makes sense-- the secrecy,

只有這樣才能說得通…整天神神祕祕 

the long hours, the lock on his bedroom door.

午夜纔回家 還給臥室門上鎖 

Not to mention the missing money.

更別提不見蹤影的錢了 

What money?

什麼錢 

He cashed in his savings bond.

他把他的儲蓄債券兌現了 

They became his when he turned 18.

他18歲成年後 這筆錢就歸他所有 

And I'm not supposed to know,

我本不該知道這事的 

but my friend at the bank tipped me off.

不過我在銀行的朋友偷偷告訴我了 

I ask you, Simone,

我問你 薩蒙妮

what else could he have bought that cost $10,000?

他買什麼需要花一萬塊

 

今日重點:

弄明白:figure sth out

有道理:make sense

祕密:secrecy。同義詞,secret,同時secret還可以作形容詞,表示“祕密的,機密的”

更不用說:not to mention,一般放在句子開頭

兌現:cash in。cash除了作名詞“現金”,也可作動詞,表示“將…兌現”

儲蓄債券:savings bond

應該:be supposed to

通風報信:tip sb off,向某人泄露信息