當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 純正地道美語 第151期(外教講解):停止正在做的事

純正地道美語 第151期(外教講解):停止正在做的事

推薦人: 來源: 閱讀: 3.01W 次

padding-bottom: 162.85%;">純正地道美語 第151期(外教講解):停止正在做的事

Ed: Hey, Mary, can you cut that out?

Mary: Cut what out I’m not doing anything.

Ed: The tapping of your pen on your desk. It’s driving me crazy.

Mary:Fine! By the way would you mind not slurping your coffee every time you have a cup!

Ed: I don’t slurp my coffee. And plus, how can you hear it when you’re shouting into your phone all the time?

Mary:You ’ve got to be kidding me! You’re complaining about me talking on the phone when you go out for a cigarette break ten times a day to shoot the breeze?

Ed: Look, we have a lot of accumulated anger from working in these conditions, and it’s probably okay to let off steam once in a while . But, it’s probably not a good idea to keep it up I’m willing to forgive and forget and if you are.

Mary: Fine. Let's call a truce. I'll try to more considerate and to keep the noise down.

Ed: Yeah, I’ll try to do the same. So, I was wondering you wanna go out to dinner Friday night?

cut that out 讓某人停止做某事

slurp vt. 出聲地喝

You’ve got to be kidding me 你一定是在和我開玩笑。

shoot the breeze 聊天

accumulated adj. 累積的

let off steam發脾氣

keep up 繼續,(狀態)持續

forgive and forget不念舊惡

call a truce 停止爭吵

considerate a. 體諒的,體貼的

Ed:你好,瑪麗,你能停下來嗎?

Mary:我什麼都沒做。

Ed:你總是用筆敲桌子,那快把我逼瘋了。

Mary:好吧。隨便說一句,以後你喝咖啡時不要發出聲音。

Ed:我沒發出聲音。而且當你一直衝着電話喊叫時你怎麼能聽見呢?

Mary:你一定是在開玩笑。你抱怨我衝着電話大聲喊,那你爲什麼一天總是出去抽菸或是聊天呢?

Ed:在這種狀態下我們積累了很多積怨,一時發泄出來是可以的,但是總是懷恨在心可不好。如果你不計較那些我也不會去計較。

Mary:好的,讓我們停止爭吵。我會試着多體諒你,減少噪音。

Ed:好吧,我贊同。我在想週五晚上我們一起去吃晚飯怎麼樣?