當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 說法話茬第452期:遊樂場的飛車能把人嚇丟了魂兒(2) 說法|話茬

說法話茬第452期:遊樂場的飛車能把人嚇丟了魂兒(2) 說法|話茬

推薦人: 來源: 閱讀: 3.39K 次

各位新老學員,歡迎來到《可可說法話茬》教室。我們今天的目標是繼續昨天的課題。

說法話茬第452期:遊樂場的飛車能把人嚇丟了魂兒(2)--說法|話茬

我們現在回看課題句子:Fairground rides are intended to frighten life out of you. 小J想問您這個句子是對還是錯。我們不妨來回顧昨天的例句:It frighten the life out of James when his horse began to gallop. He was certain he'd fall off. 當詹姆士的馬開始飛奔時,把他嚇了一大跳。他確信他要從馬上摔下來。

仔細進行一下比較,課題句子中的名詞“life”前少了一個定冠詞the。Frighten the life out of sb. 是個習語,習語是約定俗成的說法,我們無權去改變。我們把定冠詞the補上去,這就是一個五星級句子表達了:Fairground rides are intended to frighten the life out of you.

昨天,開篇我說道我的頭腦爲之清醒,是這個考生善於措辭,措辭新穎,不俗氣。但是令我遺憾的是一個小小的瑕疵。

好了,現在輪到您來使用一下了,也是小J想看看今天所講的東西對您有用嗎。請翻譯下面這個中文句子:要地震的消息把我笑得魂兒都沒了。(參考翻譯:The news of the earthquake frightened the life out of me.)

到此,本期課題全部結束了。我們明天將繼續新的課題,敬請關注。I am Juliet. Catch you tomorrow.