當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > [已審]難倒泰國人系列之泰國初中生的作業

[已審]難倒泰國人系列之泰國初中生的作業

推薦人: 來源: 閱讀: 2.49W 次

下面是一位初二學生的作業,作業的問題是“寫出這些詞語的禮貌語”,由於問題比較難,孩子們都挺頭疼的,不過網民們紛紛發表了不同的看法,學泰語的小夥伴們,你們要不要來看看自己能不能寫出來?

[已審]難倒泰國人系列之泰國初中生的作業


ถกสนั่น เปิดการบ้านภาษาไทย เรื่องคำสุภาพเด็ก ม.2 โจทย์ยาก เด็กปวดหัว ขณะที่โซเชียลส่วนใหญ่มองว่า เรื่องนี้ไม่ยากอย่างที่คิด
熱議!泰國某初二學生的“禮貌語”泰語作業是個難點!孩子們挺“頭疼”的,而大部分網民們卻覺得“其實這個並沒有想象中的那麼難”。

 

เมื่อกลางเดือนธันวาคมปีที่แล้ว  เฟซบุ๊ก Infectious ง่ายนิดเดียว มีการโพสต์เรื่องการบ้าน ของนักเรียนชั้น ม.2 ของโรงเรียนแห่งหนึ่ง ซึ่งให้นักเรียนหาคำสุภาพจากคำทั่วไป เช่น ควาย, หมู, ผักบุ้ง, ฟักทอง, กล้วยไข่, ปลาสลิด เป็นต้น ซึ่งทางเพจมองว่าการบ้านค่อนข้างยากเกินไป รวมถึงเด็กเจ้าของการบ้านก็นั่งหน้าเครียดด้วย
去年12月中旬時,Facebook用戶Infectious ง่ายนิดเดียว發出了一條某初二學生作業的動態,作業內容是讓學生寫出日常用語的禮貌用語式,如:水牛、豬、空心菜、南瓜、小芭蕉、蛇皮吻口魚等等。發佈者覺得這個作業難過頭了,要完成這份作業的孩子們對此感到很有壓力。

 

問題:學生們請填寫禮貌用語到相應的圖片空格里


水牛()                      豬()
空心菜()                  含羞草()
小芭蕉()                  南瓜()
蛇皮吻口魚()          線鱧,泰國鱧()
杵子()                      石頭()

怎麼樣?學泰語的小夥伴們?能填出來嗎?🙈

 

คนที่ได้อ่านโพสต์ดังกล่าว กลับมองตรงข้าม บอกว่า เรื่องบทเรียนนี้ไม่ยากเกินไป และการเรียนในระดับชั้นประถมศึกษาก็เรียนเรื่องนี้กันแล้ว ขณะเดียวกัน อีกส่วนหนึ่งมองว่า ไม่รู้เหมือนกันว่าเรื่องนี้จะเรียนไปทำไม เพราะไม่ได้ใช้ในชีวิตประจำวัน
看動態的人們卻有相反的看法,他們說:“這個課業並不會太難啊,在小學的時候就已經學過了。”這時另一部分人覺得:“我也不知道爲什麼要學這個,因爲日常生活中都不會用到。”


網友評論:

①爲啥要學,學了之後還不是用原來的叫法叫……

②此網友列舉了上圖那些詞的禮貌用語標準答案

③搞什麼鬼……

 

網友評論:

就連普通用語、禮貌用語,你都能把它翻譯成“你日常所用的髒話”呢#這樣就知道了爲什麼要學了#爲了瞭解而學…

 

網友評論:

①學這個估計是爲了閱讀那些難度較高的文學作品時能讀得更通暢吧,多瞭解一些詞的別稱也沒什麼錯啊,學了之後我們再看到那些平時不會用到的禮貌用語時纔會知道它是什麼意思嘛,語言課學語言就對了,不知道英語有沒有這樣的,但中文也有這樣的哦,語言分級。

 

②這有什麼奇怪的,你們沒學過嗎?...泰語課程裏就有這個,就好像我們要學皇室用語一樣。

③這一網友又列舉了一次問題的答案……

 

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自kapook,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。