當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中表達味道的這三個詞有何不同

日語中表達味道的這三個詞有何不同

推薦人: 來源: 閱讀: 9.25K 次

學習日語的時候,大家要注意相關詞彙的積累與運用。比如日語中表示“味道”的有3個常用詞匯,分別是「臭い」、「匂い」和「香り」,味道中有令人愉悅的味道也有令人不快的味道,在不同情況下它們應該怎麼區分使用呢?

臭いは「くさい」とも読むように、「ゴミの臭い」「下水の臭い」など、不快なものが対象。

「臭い」也讀作「くさい」,所以對象多爲令人不快的東西,例如“垃圾的味道”“下水道的味道”。

「犯罪の臭いがする」など、いかにもそれらしい感じ、好ましくない雰囲気を感じるといった意味でも用いる。

“有犯罪的味道”等,也用於的確有這樣的感覺、感受到不好的氛圍的意義。

匂いは、「花の匂い」「香水の匂い」など、好ましいものが対象。

臭いと同じく、いかにもそれらしいという意味で使うが、好ましく感じられるもの、趣があるものに対して用いる。

「匂い」用於令人感覺良好的對象,例如“花的味道”“香水的味道”。與「臭い」相同,用於的確有這樣的感覺、令人感到愉悅、有趣的東西。

においを「ニオイ」とカタカナ表記する場合は、好ましくないにおい(臭い)を表すことが多い。

將「におい」表記爲片假名的「ニオイ」多表示令人感覺不好的「臭い」。

香りは匂いと同義語で、良いにおい、よい感じがする、美しいといった意味がある。

「匂い」和「香り」是同義語,都是好的味道,令人感覺良好、美的意思。

「はなのにおい」という場合は、「花の匂い」と「鼻の臭い」の二つの意味があり、悪臭を表すこともあるが、香りに悪臭の意味はなく、「はなのかおり」と言えば、花の良い匂いのことである。

例如「はなのにおい」,可以有「花の匂い」和「鼻の臭い」兩種含義,也有表示臭味的情況,但是「香り」沒有臭味的意思,如果說「はなのかおり」,就一定是花的香味。

また、「匂い」よりも「香り」とした方が、高級な印象を與えることが多い。

此外,「香り」比「匂い」更能給人高級的感覺。

文中內容大家都瞭解清楚了嗎?學習日語的時候你可能還會遇到各種的問題,彆氣餒,迎難而上吧!如果您對日語學習感興趣,想要深入學習,可以瞭解本站精品課程,量身定製高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領200暢學卡。

ing-bottom: 56.09%;">日語中表達味道的這三個詞有何不同