當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 「あり得る」不讀作ありえる?

「あり得る」不讀作ありえる?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.81W 次

ずっと正しいと思っていた漢字の読み方が、実は大人になってから間違っていることがわかったという恥ずかしい経験をしたことはありませんか?

ing-bottom: 75%;">「あり得る」不讀作ありえる?

你有過這種丟臉的經歷嗎?一直以來都認爲正確的漢字讀音,直到成年後才知道自己是錯誤的。

「意外と読めない」シリーズでは、「鯣」、「美人局」、「忽ち」、「拗らせ」、「巣窟」、「月極」、「匿う」、「続柄」など絶妙に読めそうで読めない漢字を出題してきましたが、今回はこちらの漢字です!

在之前“居然不會讀”的系列中考過大家「鯣」、「美人局」、「忽ち」、「拗らせ」、「巣窟」、「月極」、「匿う」、「続柄」這些看起來會讀但實際不會讀的漢字,這次考大家的漢字是這個!

Q.「あり得る」ってどう読んでいますか?(168票)

問題.“あり得る”到底應該怎樣讀?(168票)

ありえる…42%   ありうる…58%

ありえる...42%   ありうる…58%

ほぼ互角の回答ですが、正解はというと…!

兩種答案的選擇不相上下,正確答案是...!

正解は、「ありうる」です。“その可能性(かのうせい)がある”という意味で使われることばです。動詞の「得る」は普通「える」と読みますが、文語「ありう」の連體形「ありうる」が終止形にも用いられていて、変則的な下二段活用の形を保っています。

正確答案就是“ありうる”。這個詞用來表示“有可能”的意思。動詞“得る”平常讀作“える”,古語“ありう”的連體形“ありうる”也用於終止形,保持不規則下二段活用形。

しかし、「あり得る」の対義語は「あり得ない」なので、「ありえる」という現代語の読み方が増えているそう。アンケート結果のように「ありえる」と読む人も多いので、辭書によっては「ありえる という形も使われる」と補足されています。

但是,由於“あり得る”的反義詞是“あり得(え)ない”,所以“ありえる”這一現代語的讀法也在漸漸增加。就像調查結果所顯示的那樣,因爲讀“ありえる”的人也很多,所以字典上也補充了“ありえる這一形式也能使用”。

「ありうる」と読む人がこれからどんどん減ってくれば、將來的には「ありえる」という読み方が正しくなってくるかもしれませんね。

如果讀“ありうる”的人逐漸減少的話,或許將來“ありえる”會變成正確的讀法。

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:這些日語詞彙能在海外通用?!