當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 澆花用あげる還是やる:授受動詞你掌握嗎?

澆花用あげる還是やる:授受動詞你掌握嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

今天小編想和大家聊一聊日語中的“授受動詞”。說到這個授受動詞,有些小夥伴可能又開始頭疼啦!漢語中的一個“給”字,在日語中由於場景和對象的不同,有很多種說法。的確,“授受動詞”對於日語初學者來講,還是比較難的。那麼接下來,我們就正式進入今天的話題吧。

ing-bottom: 97.5%;">澆花用あげる還是やる:授受動詞你掌握嗎?

請大家思考一下
(1)花に水を(  )。
1あげる   2やる
(2)犬に餌を(  )。
1あげる   2やる

大家都完成了嗎?接下來揭曉答案!!!這兩道題,選擇「あげる」或「やる」都正確!哈哈哈,有沒有很意外呀?

椒鹽君猜想,可能已經有人開始發問了——【咦,不對啊,教研君是不是說錯了?教科書上明明寫着“給動物餵食,給植物施肥、澆水都是使用「やる」”啊,而且老師也都是這麼教的……】。

根據日本文化廳的調查顯示,年輕人多使用「あげる」,特別是女性。

另外,根據日本信州大學名譽教授馬瀨氏介紹,在學生當中,以上問題使用「あげる」的佔比情況如下:

①「花に水をあげる」  70%
②「犬に餌をあげる」  62%

那爲什麼會有這麼多日本人使用「あげる」呢。

馬瀨教授指出,這可能是因爲「あげる」這個詞正逐漸由謙讓語向鄭重語轉變。

此外,「やる」這個詞,往往給人一種不謙虛、不禮貌、粗魯對待的感覺。使用「あげる」更能體現出對動植物的珍愛。

綜合以上,希望大家理解「花に水/肥料をあげる」「犬/金魚に餌をあげる」等說法是正確。

最後,順便提一下,據說在日本信州(長野)地區,使用「花に水を『くれる』」的地方也有很多。尤其是日本長野縣的北部到中部居多,在南部多使用「やる」。如果是去日本留學或生活的小夥伴,將來可能還會接觸到「水くれ當番」「塩くれ場」等這樣的表達。

以上內容,希望對大家有幫助哦!

想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓

本內容爲滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。

精彩閱讀推薦:租房必看:公寓和單元房的區別?大學生不失敗的選房找房方法