當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 中日漢字在簡化上的異同點

中日漢字在簡化上的異同點

推薦人: 來源: 閱讀: 3W 次

日語中的漢字因爲歷史的原因都是古時候傳過去的,所以現代日語中存在大量的繁體字。下面,我們來看看中日漢字有哪些不同的地方,大家可以作爲參考。

padding-bottom: 66.56%;">中日漢字在簡化上的異同點

團體VS団體

注:雖然只有一筆之差,但還是比較容易分辨的。

舉VS挙げる

注:日語中的“舉”字下面是個“手”。

壓力VS圧力

注:日語中的“壓”字沒有點哦。

拔羣VS抜羣

注:日語中的“拔”字同樣沒有點!

污VS汚

注:日語中的“污”字右邊的一豎穿過了第二橫線。

涼VS涼

日語中的“涼”字的部首是三點水。

吸收VS吸収

注:日語中的“收”字的右側是“又”。

處理VS処理

注:日語中的“處”字的右側是“幾”。

步VS歩む

注:日語中的”步“字,右側多了一點

呂VS風呂