當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】韓國20歲男女也稱爲弱冠和妙齡?

【有聲】韓國20歲男女也稱爲弱冠和妙齡?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.67W 次

【有聲】韓國20歲男女也稱爲弱冠和妙齡?

약관(弱冠)은 스무 살을 이르는 말이다. 주로 남자에게 쓰인다. 말의 유래가 된 '갓을 쓰는' 일이 남자가 하는 것이라는 인식이 있기 때문이다. 여자 나이를 일컫는 말에는 '묘령(妙齡)'이나 '방년(芳年)'이 있다.

古代男子二十歲稱弱冠。因爲人們認爲,只有男性可以戴冠。而女子二十歲一般稱妙齡或芳齡。

‘갓’은 남자가 쓴다는 인식 남아 있어

直到現在,人們仍然認爲冠只能是男子戴的。

지난 여름 도쿄올림픽에서 양궁의 안산 선수는 3관왕에 오르며 코로나19에 지쳐 있 국민에게 감동을 선사했다. 언론은 그의 활약을 ‘스무 살 안산, 도쿄에 우뚝’ ‘약관의 안산, 올림픽 신화를 쏘다’ 식으로 전했다.

在去年夏天的東京奧運會上,韓國射箭運動員安山連奪三塊金牌,給被新冠折磨地疲憊不堪的韓國民衆帶去了感動。韓國媒體爭相報道,稱其“二十安山,問鼎東京”、“弱冠之年,創造奧運神話”。

‘성년의날’은 스무 살, 즉 만 19세가 돼 성년이 되는 것을 기념하는 날이다. 우리나라는 2011년 ‘성년’ 기준을 만 20세에서 19세로 낮췄다. 만 19세 미만은 ‘미성년자’로 구별된다. 일상적으로나 법률적(소년법)으로나 ‘소년’이라고 할 때는 이들 미성년자를 가리킨다.

爲了紀念19週歲成年的日子,韓國設立“成人節”。2011年,韓國將成年標準從20週歲下調至19週歲。未滿19週歲的人即爲未成年人。無論是在生活還是法律(少年法)中,少年即指未成年人。

여자 선수인 그에게 ‘약관’이라 한 것도 어색하다. 약관(弱冠)은 스무 살을 달리 이르는 말이다. 《예기》 곡례편(曲禮篇)에서, 공자가 스무 살에 관례를 한다고 한 데서 온 말이다. 20세가 되면 약(弱)이라 하며 비로소 갓을 썼다. 갓을 쓰는 나이가 됐지만 아직은 약하다는 뜻이다. 요즘은 쓰임새가 넓어져 ‘젊은 나이’를 나타내기도 한다.

用弱冠來形容她似乎有點尷尬。弱冠指二十歲。該詞來源於《禮記》,《禮記》中的曲禮篇中講到,孔子在二十歲舉行了冠禮。二十歲時體格還不夠強壯,故稱爲“弱”,且需要戴冠。換句話說,雖然到了戴冠的年齡,但體格還不夠強壯。最近這個詞的用法越來越廣,用來表示年輕。

여자 나이 스무 살엔 ‘묘령’ ‘방년’ 어울려

女子二十歲稱爲“妙齡”、“芳年”

스무 살 안팎의 여자 나이를 일컫는 말에는 ‘묘령(妙齡)’이나 ‘방년(芳年)’이 있다. ‘묘할 묘(妙)’ 자는 말할 수 없이 빼어나고 훌륭한 것을 뜻한다. ‘계집 녀(女)+적을 소(少)’가 어울린 글자임을 눈여겨봐야 한다. 여자이면서 젊은 나이인 것을 알려준다. 

女子二十歲稱爲“妙齡”、“芳年”。“妙”指傑出、優秀,與“女”和“少”相搭配。從這幾個字就能知道是年輕女子。

방년은 ‘꽃다운 나이’라는 뜻인데, 예부터 여자 나이 20세 전후의 한창때를 가리키는 말로 쓰였다. ‘방명(芳名)’이라고 하면 꽃다운 이름이라는 뜻으로, 남의 이름을 높여 이르는 말이다. 국어사전에서는 ‘방년 십팔 세/방년 스물의 꽃다운 나이/방년의 처녀’ 등을 용례로 올려놓아 ‘방년’이 딱히 특정한 나이에만 쓰이는 게 아님을 보이고 있다.

芳齡意爲花一般的年齡。自古以來這個詞就是指女子二十歲左右最漂亮的時候。“芳名”意指花般的名字,是對別人的敬稱。在韓國國語詞典中有例句是“芳年十八歲/芳年二十的花樣年齡/芳年的姑娘”等,這些都表明“芳年”並不只是用於特定年齡。

 ‘방년’을 꼭 여자에게만 써야 할지는 다소 논란이 있다. ‘꽃답다’라는 말이 요즘 ‘꽃다운 청춘’ ‘꽃다운 청년’ 같은 데서처럼 남자에게도 쓰이기 때문이다. 결국 ‘방년’은 글자 그대로의 뜻으로만 본다면 남녀 공통어라 할 수 있을 것이다.

“芳齡”是否只能用於女子,如今仍然存在爭議。因爲最近出現了很多詞帶“花樣”的,比如《花樣青春》、《花樣青年》都可以用在男人身上。所以從“芳齡”這個詞從字面上來看,男人女人都可以用。

今日詞彙:

이르다【自動詞】到 ,達

비로소【副詞】才,方

쓰임새【名詞】用處 ,用途

안팎【名詞】裏外 ,內外

빼어나다【形容詞】傑出 ,出衆

눈여겨보다【他動詞】注意看 ,留心看

句型語法:

-던

是過去時定語詞尾,用來修飾後面名詞的。用於“이다”或謂詞詞幹或者詞尾“-시-”、“-었-”、“-겠-”等之後,表示回想過去沒有完成的動作或狀態,也可以表示回想過去持續反覆發生的行爲。

내가 마시던 커피가 어디에 있지?

我喝剩的咖啡在哪兒呢?(表示動作未完成)

이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.

這是王偉以前經常唱的一首歌。(表示過去持續)

몹시 덥던 날씨가 갑자기 서늘해지다.

酷熱的天氣突然涼爽了起來。

전에 다니던 길.

以前走過的路。

用於“이다”或謂詞詞幹之後,表示親切提問。“-더냐”的略語。

그가 어제 왔던?

他昨天來過?

-때문에

接在體詞(名、數、代)後面,表示前後的因果關係。如果想要和謂詞(動、形)連接使用,就要在謂詞後面加一個기,將該謂詞轉化爲名詞性成分。這個句型比“아/어서”更能體現其理由或原因。

난 여자친구 때문에 미치겠어요.

因爲女朋友,我快瘋了。

주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.

因爲是週末,所以學校沒有人。

아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.

因爲打工,所以不能去旅行。

돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.

因爲沒錢,所以沒法吃飯。

相關閱讀:

【有聲】韓語網絡詞彙:“가스라이팅”是什麼意思?

【有聲】如何通過飲食改善脂肪肝?

【有聲】韓國擬推廣可循環快遞箱!

本翻譯爲本站韓語原創,禁止轉載