“雨女無瓜” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“雨女無瓜”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
雨女無瓜
釋義:網絡流行詞,“與你無關”的諧音,意思即爲與你無關。出自電視劇《巴啦啦小魔仙》,劇中游樂王子說話帶點口音,說話發音都被網友弄成了諧音梗了。
韓語翻譯參考如下:
1. 너랑 상관없다.
예: 저리 비켜. 이일은 너랑 상관없다.
例子:走開。這事兒雨女無瓜。
2. 네가 상관할 바가 아니다.
예: 왜 껴들어와? 네가 상관할 바가 아니야.
例子:幹嘛橫插一槓?雨女無瓜。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。