當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 印度家長爬牆給考生遞答案

印度家長爬牆給考生遞答案

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

Cheating in exams is fairly common in the Indian state ofBihar, but new images have emerged which show just how large-scale and blatant the practice is.
考試作弊在印度比哈爾邦極爲普遍,但新流出的圖片顯示,這種現象已經到了大規模、明目張膽的地步了。

Many students smuggled in textbooks and notes into the examination centres despite tight security - and parents and friends were photographed scaling the walls of test centres to pass on answers to students during the current secondary school examinations.
在印度正在舉行的中等學校考試期間,儘管安保很嚴,很多學生還是夾帶課本和小抄進入考場,而家長和親朋等“外援”們則被拍到扒在考場的牆上給場內的考生遞答案。

The examinations, held by the Bihar School Examination Board (BSEB), began on Tuesday and are scheduled to go on until 24 March. officials say more than 1.4 million students are taking the tests.

考試由印度比哈爾邦學校考試委員會(簡稱“BSEB”)舉辦,週二開考,3月24結束。官方稱有140多萬考生參加這次考試。

印度家長爬牆給考生遞答案

Most of the incidents of cheating this year have been reported from Saharsa, Chhapra, Vaishali and Hajipur districts.
今年被報道的作弊事件大多發生在薩哈爾撒、恰普拉、吠舍離、哈吉普爾等地區。

Local newspapers have been full of photos of parents and relatives trying to help their children cheat even at considerable risk to their own lives, BBC Hindi's Manish Saandilya reports from the state capital,Patna.
BBC印度版記者Manish Saandilya從比哈爾邦首府巴特那報道稱,當地的報紙上充滿了那些冒着生命危險幫孩子作弊的家長和親戚的照片。

Some photos even show policemen posted outside the centres accepting bribes to look the other way, our correspondent adds.
我們的記者稱,某些照片甚至顯示考場外部署的警察收受賄賂後看向別處。

Photojournalist Dipankar, who took the photos in Saharsa district, says when he went into the examination hall and began taking pictures, the students did not seem worried at all.
在薩哈爾撒地區拍照的新聞攝影記者狄攀卡稱,當他在考場走廊拍照時,裏面的考生也依舊相當淡定。

Despite the many reports that have appeared in the local newspapers, the authorities seem uninterested in taking any action against the students, he says.
他說,雖然新聞媒體對這件事已經報道得沸沸揚揚了,但當局並沒表現出要對學生採取行動的意思。

Dipankar says during a raid at just one school on Wednesday, the authorities seized sheets containing answers which filled up nine sacks.
狄攀卡說,週三,相關部門只對一所學校進行了突擊檢查,結果查收的小抄足足裝了九麻袋。

Nearly 20 parents were detained briefly for trying to help their children cheat, but they were let go after a warning, he adds.
他說,近20位父母因幫助考生作弊而被扣留,但警告之後就把他們放了。

At some schools, like this one in Saran in Chhapra district, parents also clashed with the police.
在某些學校,如恰普拉地區薩蘭考區,一些家長甚至和警察發生了衝突。

Those caught cheating can be barred from taking an examination for up to three years, they can also be jailed or ordered to pay a fine, but punishment in such cases has rarely been reported in Bihar.
作弊被抓最高可禁考三年,也會被拘留或罰款,然而比哈爾邦幾乎鮮有這種報道。

Education officials say they are committed to holding free, fair and peaceful examinations, and that examination centres are being filmed and special "flying squads" of officials are making surprise visits to the centres.
教育部官員稱他們致力於建設一個自由、公正、平和的考場環境,考場被錄像,也會有官員組成的特別檢查小組突擊檢查。

They say at least 400 students who have been caught cheating have been expelled.
他們稱至少400名學生因查出作弊而被逐出考場。

But they say the government alone cannot stop cheating without help from students and parents.
他們也表示如果沒有家長和學生的配合,單靠政府是沒辦法杜絕作弊的。

"What can the government do to stop cheating if parents and relatives are not ready to cooperate? Should the government give orders to shoot them?" the Times of India quoted Bihar Education Minister PK Shahi as saying.
印度時報援引印度教育部長PK•薩希稱:“如果家長和親屬不合作,政府又能怎麼辦呢?難道把他們全都逮起來斃了麼?”

Vocabulary


blatant:公然的

scale:攀登

expel:開除