當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 凱特產後亮相的裙子又火了!同款銷量激增

凱特產後亮相的裙子又火了!同款銷量激增

推薦人: 來源: 閱讀: 5.17K 次

Everything she touches turns to gold and her appearance after welcoming her first daughter was no different.
凱特王妃似乎能夠點物成金,女兒出生後首次亮相的着裝也不例外。

Indeed, after the Duchess of Cambridge stepped out in a sunny buttercup Jenny Packham dress cradling Princess Charlotte in her arms on Saturday, sales of yellow dresses went through the roof.
2日,劍橋公爵夫人身着珍妮·帕克漢品牌一款黃色碎花連衣裙,懷抱小公主亮相後,同色系服裝的銷量就一路飆升。

E-tailer saw yellow dress sales increase by 58 percent as a result of the 'Kate effect'.
電子零售商易趣網站上黃色連衣裙的銷售量因“凱特效應”猛增了58%。

Royal family fans who were impressed by Kate's ability to manoeuvre down the hospital steps in a pair of Jimmy Choo Gilbert nude heels so soon after giving birth were clearly paying attention; nude heel sales also spiked by 94 percent.
王妃產後那麼短的時間就穿着那雙Jimmy Choo Gilbert系列裸色高跟鞋優雅走下醫院門口的臺階同樣令皇室粉絲們印象深刻。同款裸色高跟鞋的銷量隨後也激增了94%。

凱特產後亮相的裙子又火了!同款銷量激增

And it wasn't just on British turf that shoppers were rushing to emulate Kate's style; sales of yellow floral dresses increased by 208 percent for the online retailer in Australia, too. 這種爭相模仿凱特王妃着裝風格的情況並非僅限於英國本土,這款小碎花的黃色系連衣裙在澳大利亞的網絡銷售量也上漲了208%。

The same thing happened during 2014's royal tour, when the Duchess wore two different yellow dresses in two days, sending eBay into a frenzy and spiking yellow dress sales by 93 percent.
2014年威廉王子夫婦訪問澳大利亞時也有過類似情況。王妃當時接連兩天穿了兩條款式不同但同爲黃色系的連衣裙,結果同款服裝在易趣上的銷量快速增加了93%。

With royal style in his blood, Prince George has serious sartorial credentials.
喬治王子貴氣天成,因此服裝也需要嚴格的裁剪製作。

Although his public appearances may be a rare treat, they are instantly impactful.
儘管他很少出現在公衆視野,但每次出現都會立刻對兒童着裝時尚產生影響。

Prince George did not disappoint when he made an appearance on the steps of the Lindo Wing, matching his outfit with his father Prince William.
喬治王子在聖瑪麗醫院林都翼的亮相沒讓大家失望,他的着裝跟他父親威廉王子的風格顏色很相配。

The royal tot wore a £40 navy Sous Marine cardigan from Amaia Kids, which has already become the latest fixation of royal baby watchers, selling out overnight.
小王子最近常穿的是英國童裝品牌Amaia Kids的一款海軍藍開襟羊毛衫,價值40英鎊(約合人民幣383.03元)。這款兒童服裝也在一夜之間售罄。

The angelic blue cardigan worn to meet his new little sister increased eBay sales by 128 percent.
小王子穿着這款衣服看望他的妹妹後,這款衣服在易趣上的銷售量增長了128%。

Prince William and the Duchess of Cambridge have packed up their newborn princess and their 21-month-old son Prince George for a stay at their country home.
威廉王子和凱特王妃帶着他們剛出生的小公主以及21個月大的喬治王子在鄉間住宅裏暫住。

Kensington Palace officials said on Wednesday the family is headed to Anmer Hall, their restored country mansion on Queen Elizabeth II's Sandringham estate.
肯辛頓宮官員稱,威廉夫婦於6日前往位於伊麗莎白二世女王桑德林漢姆莊園的宅邸。

They are expected to stay there for several weeks as they get used to taking care of a toddler and an infant.
他們會在那裏住幾個星期,以適應照顧小王子和小公主的生活。

Princess Charlotte was born four days ago. She has already met close family members including her great-grandmother, the queen.
5月2日,夏洛蒂公主出生。她目前已經見過一些關係親密的家庭成員,包括曾祖奶伊麗莎白女王。

William is on paternity leave from his new job as an air ambulance pilot.
威廉王子現在是救護飛機的飛行員,現因王妃生產在休陪產假。

Vocabulary

go through the roof 飛漲
manoeuvre 巧妙地移動
spike 猛增
emulate 模仿