當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 北極熊大舉入侵俄羅斯羣島 嚇得當地居民不敢出門

北極熊大舉入侵俄羅斯羣島 嚇得當地居民不敢出門

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09W 次

受全球變暖影響,北極冰層不斷融化,失去家園的北極熊被迫跟人類爭奪食物和土地。日前,數十隻北極熊入侵俄羅斯新地羣島,嚇得當地居民不敢送孩子去上學,日常生活也亂成了一鍋粥。當地政府已宣佈進入緊急狀態。

Parents in a remote Russian archipelago are scared to send their children to school after a "mass invasion" of polar bears into residential areas, state news agency TASS reported.

據俄羅斯國家通訊社塔斯社報道,由於北極熊“大舉入侵”偏遠的俄羅斯羣島,島上的居民們嚇得都不敢送孩子去上學了。

北極熊大舉入侵俄羅斯羣島 嚇得當地居民不敢出門

archipelago['ɑrkə'pɛlə'go]: n. 羣島,列島;多島的海區

Novaya Zemlya, located off Russia's northeastern arctic coast, has been swarmed by dozens of polar bears since December. The region's largest settlement, Belushya Guba, with a population of about 2,500 people, has reported more than 50 sightings.

自去年12月以來,已經有數十隻北極熊登上了俄羅斯東北部北冰洋海岸附近的新地島。據稱在該地區最大的人類定居點白鯨灣(人口約2500人),當地人已經目擊北極熊50多次。

Local administrator Alexander Minayev said bears had attacked people and entered buildings. A state of emergency was announced on Saturday, with up to 10 polar bears reportedly on the settlement's territory at any given time.

當地行政長官亞歷山大·米那耶夫說,北極熊襲擊了人羣,還進入了建築。據報道有多達10只北極熊在人類居住區隨時出沒,上週六,當地政府已經宣佈進入緊急狀態。

"People are scared. They are frightened to leave homes, and their daily routines are broken," Minayev said. "Parents are afraid to let the children go to school or kindergarten."

“人們嚇壞了。他們不敢離開家,日常作息也亂成一團。”米那耶夫說,“父母不敢讓孩子去上學或去上幼兒園。”

北極熊入侵人類居住地 都是氣候變暖惹的禍

Polar bears are increasingly coming into contact with humans as climate change reduces their sea-ice habitats, forcing them on land for longer periods of time.

受氣候變化影響,北極熊賴以居住的海冰減少了,迫使北極熊更長久地停留在陸地上。北極熊和人類的接觸也越來越多。

"Polar bears are reliant on seals for food and seals rely on sea ice. Global warming is melting the ice so it has a chain reaction on how polar bears can survive," Liz Greengrass, a director at UK animal conservation charity Born Free Foundation told cnn in 2018.

英國動物保護慈善組織生而自由基金會的主管麗茲·格林格拉斯2018年告訴美國有線電視新聞網說:“北極熊以海豹爲食,而海豹依賴海冰而生存。全球變暖正導致海冰融化,引發的連鎖效應危及了北極熊的生存。”

The World Wildlife Fund (WWF) has helped set up patrols in some arctic communities to prevent potentially fatal encounters, introducing deterrence tools such as noise making machines, brighter lighting in public spaces, bear-proof food storage containers and safety protocols for when bears do enter communities. Rubber bullets can also be used.

爲了防止與北極熊“致命的邂逅”,世界自然基金會幫助在北極圈的一些社區組建了巡邏隊,並引進了一些威懾工具,比如在公共場所安放發出噪聲和亮光的機器,防熊食物存儲設備,以及熊進入人類社區後的安保流程。必要時還可使用橡膠子彈。