當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 杜拉拉昇職記:白領們的職場參考簿

杜拉拉昇職記:白領們的職場參考簿

推薦人: 來源: 閱讀: 4.72K 次

《杜拉拉昇職記》可以說是目前國內最火的一部職業嚮導影片。同名暢銷小說《杜拉拉昇職記》講述了主人公在跨國公司採取積極行動得到晉升的故事。但是,她的故事到底是不是職場生活的真實寫照呢?答案之複雜彷彿職場生活本身一樣。

DU Lala is the hottest career coach in the country. The fictional character in the acclaimed novel Du La La's Promotion shows others how to take the high road to success in a multinational company. But does her story depict a real or distorted picture of work life? The answer is as complicated as office life itself。

自2007年出版以來,該書的銷量已超100萬本。下週末,由該書改編而成的同名電影《杜拉拉昇職記》將在各大影院上映。電影本身使人們對故事的興趣激增。該電影由徐靜蕾、黃立行領銜主演。但比起這個,該故事終於搬上大銀幕的消息似乎更讓粉絲們興奮。

Over one million copies of the book have been sold since its release in 2007. Go Lala Go!, a movie adaptation of the novel set to hit cinemas next weekend, has stirred up even more interest in the story. The film stars Xu Jinglei and Stanley Huang, but fans seem to be more excited about seeing the story unfold on the big screen。

杜拉拉昇職記:白領們的職場參考簿

新浪網一最新調查顯示,參與調查的6810名網民中,45%的參與者表示從該書中得到了職業指針。其他職場類小說,例如:《圈子圈套》、《輸贏》、《浮沉》同樣大受歡迎。

According to a recent survey, 45 percent of the 6,810 netizens polled said they have drawn career pointers from the novel. Other office novels, such as In and Out of the Loop, Win and Lose and Drowning and Floating, seem to have been received with similar interest。

“這些書讓我瞭解了白領的生活,教會我書本上所沒有的職場規則和術語。”22歲的北京林業大學大四學生張珊珊說。

"These books show me the life of white collars, and they teach me career rules and jargon that are not offered in class," said Zhang Shanshan, a 22-year-old senior at Beijing Forestry University。

張珊珊還說,書中所描寫的競爭,詼諧幽默的語言和辦公室八卦深深吸引了她。“我迫不及待地想開始自己的職場生涯,”她說。

Zhang says the competition, humor and office gossip in the book intrigued her. "I can't wait to embark on my own career," she said。

對於職場類小說的暢銷,智聯招聘網的高級職場顧問陳寧並不感到意外。

The popularity of office novels does not surprise Chen Ning, a senior career consultant at 。

“描寫辦公室鬥爭的小說滿足了普通辦公室一族的心理需求,”陳寧說,“主人公面臨巨大的壓力,激烈的競爭以及不可預知的未來。這很符合衆多讀者的日常生活情景。”

"Novels about office fights and struggles satisfy the psychological demands of an ordinary office worker," Chen said. "The leading characters face great pressure, fierce competition and an uncertain future. This is a real scenario in many readers' daily life."

《杜拉拉昇職記》的作者李可強調了這本書的重要性。“我要爲辦公室一族提供一個真實且實用的常識、知識和經驗。”李可去年接受《錢江晚報》採訪時表示。

Li Ke, the author of Du Lala's Promotion, has been stressing the significance of her fiction. "I want to provide real and useful common sense, knowledge and experience to office workers," Li told the Qianjiang Evening News last year。

角色過於極端

Polarized characters

在剛剛走出校園不久的畢業生們看來,小說中強調的基本職場法則讓他們獲益匪淺。

Recent graduates say they have found the basic work principles highlighted in the novel to be instructive。

“如果該書在5年前出版,我或許就能避免一些錯誤的發生。” 廣汽本田汽車有限公司人事經理徐君說。“他們經常討論基本的辦公室原則,這些原則與在中級管理層下工作的職工相關。它們還能讓讀者瞭解到解決基本問題和組織管理技巧的重要性。”

"If these books had been published five years earlier, I might have avoided some problems," said Xu Jun, an HR manager at Guangqi Honda Automobile Company. "They often discuss basic office principles, which are relevant for staff working under the middle management level. They also help readers to see the importance of basic problem solving and organizational skills."

但是,一些老員工卻表示,書中的部分內容有不切實際之嫌,某些角色尤是如此。

But some veteran employees warn that the novels are not always realistic. They say this is especially true of the characters。

“主角似乎是無敵超人,”通用電氣的人事經理侯振東說。杜拉拉的組長毫不負責地拍屁股走人,老闆根本就指望不上,而身邊的同事要麼愚蠢之極,要麼過於世故。危難之時,杜拉拉站出來,作出了一個個正確的決定。

"[The protagonists] appear to be unbeatable," said Hou Zhendong, an HR manager at General Electric. Du Lala's team leader quit in an irresponsible way; her boss is inept; and the staff around her is either stupid or overly-sophisticated. Du stands out in emergencies and makes all the right decisions。

“然而事實是,現實生活中的同事並非書中描寫的那麼極端,”侯振東說,“也很少有人會和大老闆商議工資問題。而且,大多數時候,做錯決定的次數要高於正確的次數。”

"The truth is, real-life colleagues are not that polarized," Hou said. "You seldom get to negotiate your salary with a big boss. And, most of the time, you make wrong decisions far more than you make correct ones."

此外,書中所說的職場原則也鮮少有用武之地。

The career principles in the books are also of limited use。

“書中的故事大都發生在有較長曆史的財富500強企業。它們的企業文化已經得到認可,職場規則也很科學,”侯振東說。“但如果你所在的是一家小型外企或地方企業,有些規則就根本沒用。”

"Most of the stories happen in Fortune 500 companies with a long history. Their cultures are well-established, and their rules are scientific," Hou said. "But if you work for a small foreign company, or a local enterprise, some principles are useless."

IBM項目經理劉瑞建議,粉絲們應該吸取職場類書籍中的智慧。

Liu Rui, a project manager at IBM, suggests fans of these books focus on the little bits of wisdom they provide。

“這些小說能給職場菜鳥們很多靈感,”他說,“它們強調觀察、實踐和自我反省。這些都是寶貴且普遍真實的職場祕訣。”

"The novels give rookies some inspiration," he said. "They emphasize the importance of observation, practice and self-examination. These tips are precious and universally true."