當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則

巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則

推薦人: 來源: 閱讀: 1.54W 次

It's like the opening gambit of a badHollywood romance. A Brazilian town populated only by women has made an appealfor eligible bachelors.

這就像蹩腳的好萊塢浪漫電影的開頭。一個只有女人的巴西小鎮現在正在招募黃金單身漢。

More than 600 women live in the town of Noivado Cordeiro, south-east Brazil. And most of them are aged between 20 and 35years old.

600多名女性居住在巴西東南部的Noiva do Cordeiro小鎮上。而且大多數在20-35歲之間。

巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則

Now they have extended an invitation topotential suitors. But don't start packing your bags just yet - any men who gohave to understand that this corner of the Brazilian countryside is very much awoman's world.

現在,她們開始向單身漢發出邀請。但是你不要急於出發,想去的男人真的要想清楚這真的是個女兒國。

Some of Noiva de Cordeiro's women are already married and have families, buttheir husbands - and any sons over 18 - are made to work away from home andonly allowed to return at the weekends.

其中有些婦女已經成家生孩子,但是她們的丈夫和18歲以上的兒子會被要求離開家裏,到其他地方工作,只有在週末的時候才能回來。

巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則 第2張

It means girl power rules in the ruralcommunity, with women in charge of every aspect of life - from farming to townplanning and even religion.


這意味着女性掌管着這裏的一切,從農業到城鎮規劃,甚至是宗教事務。

'There are lots of things that women dobetter than men. Our town is prettier, more organised, and far more harmoniousthan if men were in charge,' said Rosalee Fernandes, 49.

“有很多事情女性能比男性更出色。沒有男人,我們的城鎮更加美麗,更有秩序以及更加和諧了,”49歲的RosaleeFernandes如是說。

巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則 第3張

'When problems or disputes arise, weresolve them in a woman's way, trying to find consensus rather than conflict.

“當出現問題或者爭議時,我們以女人的方式解決,我們儘量找出共識,而不是去衝突。”

'We share everything, even the land we workon. Nobody competes with anyone here. It's all for one, and one for all.

“我們分享所有的東西,甚至是我們工作的土地。在這裏沒有競爭。人人爲我,我爲人人。”

'The whole town came together recently tohelp buy a huge widescreen TV for our community centre so we can all watch soapoperas together.

“我們最近還買了個巨大的寬屏電視機,這樣大家就可以坐在一起看肥皂劇了。”

巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則 第4張

'And there's always time to stop andgossip, try on each other's clothes and do each other's hair and nails.'

“而且我們一有時間就會聊聊八卦,試穿各自的衣服,幫各自梳理頭髮和弄指甲。”

But while none of the residents of Noiva do Cordeiro would have it any otherway, it has left them with just one problem.

雖然鎮上的女性都喜歡這種生活方式,但是有一個問題經常困擾着她們。

Nelma Fernandes, 23, admits it's impossiblefor her neighbours - renowned in the region as strikingly beautiful - to find awould-be spouse.

23歲的Nelma Fernandes說她美麗的鄰居姑娘想要找一個配偶都沒地方找。

'Here, the only men we single girls meetare either married or related to us, everyone is a cousin. I haven't kissed aman for a long time,' she said.

“在這裏,我們見到的唯一單身男性不是已婚的就是和我們有親戚關係,每個人都是兄弟姐妹。我已經很久沒親過男人了,”她說。

巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則 第5張

'We all dream of falling in love andgetting married. But we like living here and don't want to have to leave thetown to find a husband.'

“我們夢想着陷入愛河和步入婚姻殿堂,但是我們喜歡住在這裏,而且不願意離開這裏去別的地方找對象。”

The lack of eligible batchelors has now led the community's many single youngladies for make an appeal for interested men - but only those willing to adaptto living in a women's world.

所以她們纔想出要招募單身男性來村子裏,那些願意適應女兒國規則的單身男性。

Ms Fernandes said: 'We'd like to get toknow men who would leave their own lives and come to be a part of ours.

Fernandes女士說:“我們想和那些願意放棄自己原來生活的男人處對象,成爲我們的一部分。”

巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則 第6張

Noiva do Cordeiro was born in the hillsnear Belo Vale, in Minas Gerais state, after founder Maria Senhorinha de Limawas branded an adulterer after leaving a man she had been forced to marry.

這座小鎮位於米娜吉斯拉斯州貝盧瓦萊附近的丘陵裏,其創立者叫做Maria Senhorinha de Lima,她因爲離開自己的丈夫而被指爲通姦者,但這段婚姻並非她自願的。

She was chased out of town in 1891 afterthe Catholic church excommunicated her and the next five generations of herfamily when she shacked up with another suitor.

後來她與另外一名男性同居,於是天主教堂將她及其家族後來的五代人驅逐出教會,1891年時她被趕出這個小鎮。

Shunned by the local population, she andother women who subsequently went to live with them were vilified as loosewomen and prostitutes, causing them to isolate themselves from the outsideworld.

當地人對其避之不及,她和後來的其他婦女被人們稱作是淫蕩的女人和妓女,所以從此以後,她們把自己同外界隔絕。


巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則 第7張

In 1940, an evangelical pastor, Anisio Pereira, took one of the women, aged 16,to be his wife and founded a church in the growing community.

1940年,一名福音派牧師Anisio Pereira娶其中一名16歲少女爲自己的妻子,並在這個不斷增長的社區裏建立了一座教堂。

However, he proceeded to impose strictpuritanical rules, banning them from drinking alcohol, listening to music,cutting their hair or using any type of contraceptive.

然而,他繼續實行嚴格的清教教規,不讓她們喝酒、聽音樂、剪頭髮,也不讓她們使用任何的避孕措施。


When Anisio died in 1995, the women decidednever again to let a man dictate how they should live. And one of the firstthings they did was to dismantle the male-biased organised religion he had setup.

當他於1995年去世時,這些婦女決定不再讓男人統治她們的生活方式。她們做的第一件事情就是廢除他所建立的有偏見的宗教信仰。

巴西女兒國召喚單身男性 必須遵守女兒國的規則 第8張

Rosalee Fernandes said: 'We have God in ourhearts. But we don't think we need to go to church, get married in front of apriest or baptise our children. These are rules made up by men.'

Rosalee Fernandes說:“我們把上帝放在心裏。但是我們覺得沒有必要去教堂,也沒有必要在牧師面前結婚,也沒有必要施洗自己的孩子。這些都是男人設立的規則。”