當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 十大令人難以置信的驚人巧合(下)

十大令人難以置信的驚人巧合(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 5.59K 次

long-lost siblings who unknowingly lived across the street from each other

6."驀然回首,那人卻在燈火闌珊處"

At just three months old, Rose Davies of Garndiffaith, Gwent had been given up for adoption. She was taken in by a foster family and as she grew, discovered she had three long lost brothers. She easily found brothers Sid and John, but there was no trace of younger brother Chris.

英國格溫特郡Garndiffaith的羅斯·戴維斯在三個月大的時候被遺棄,由一個寄養家庭收養。她長大後發現自己還有三個失散多年的兄弟。很快她找了兩個哥哥,希德和約翰,但卻始終沒有查到弟弟克里斯的蹤跡。

十大令人難以置信的驚人巧合(下)

In a strange twist, she found Chris and his family lived right across road from her and at the time she discovered they were related, she had already known him for three months. It turns out Chris had been searching for his big sister too!

後來故事出現了奇妙的轉折。她發現克里斯的家就在自己家的馬路對面,而且早在三個月前他們就已經認識了。原來克里斯也正在尋找自己的姐姐!

women who shared the same name, social security numbers and led parallel lives

7.同一個姓名,同一個社保號,同樣的人生

十大令人難以置信的驚人巧合(下) 第2張

A computer error gave two American women named Patricia Ann Campbell the same Social Security number. Okay, that's weird enough, but when the ladies were brought together to rectify the error, they made a few more similar discoveries…

一次電腦失誤導致美國兩個同叫帕特麗夏·安·坎貝爾的女人共用了一個社會保險號碼。怎麼樣,這就夠神奇的了吧。但當這兩個女人被叫到一塊兒去修正這一錯誤時,她們發現兩人還有更多的相似之處。

In addition to having the same name, both were born on March 13, 1941. Both of their dads were named Robert Campbell. Both got married to men who served in the military in 1959 and had two children, aged 19 and 21. Both had studied cosmetics, worked as book-keepers and both were even interested in oil painting.

除了名字完全相同,她倆的出生日期也一樣,都是1941年3月13日。兩人的父親都叫羅伯特·坎貝爾。兩人都於1959年嫁給了軍人,並育有兩個孩子,一個19歲,一個21歲。兩人都學習過化妝,當過簿記員,並且都喜歡油畫。

We have to imagine the Campbell ladies became the best of friends or the worst of enemies!

我們想象一下,這兩位坎貝爾女士也許會情如姐妹,當然也可能會水火不容。

long lost father and daughter who appeared in the same newspaper

8.失散多年的父女出現在同一張報紙上

十大令人難以置信的驚人巧合(下) 第3張

In 2007, Michael Dick was a concerned father who had been traveling around the UK with his family to track down his daughter, 31-year-old Lisa. He had lost contact with her ten years earlier.

2007年,一位憂心忡忡的父親,馬克·迪克和他的家人在英國四處尋找自己31歲的女兒麗莎。他與女兒十年前失去了聯繫。

Dick approached the Suffolk Free Press who agreed to help him by putting word of his search in their newspaper. The Press took a photo of Mr. Dick and his other daughters for inclusion in the newspaper.

《薩福克自由新聞報》同意幫迪克在報紙上刊登尋人啓事。報紙還刊登出了迪克先生與其他幾個女兒的一張合影。

Michael Dick's long-lost daughter saw the appeal and the pair were reunited. It was discovered to everyone's astonishment, that she also appeared in the photo, right behind him!

迪克先生失散多年的女兒看到了照片並最終與父親團聚。讓每個人都大吃一驚的是,她自己其實也在那張照片上,就在迪克的身後!

Lisa said,"I was completely shocked. Me and my mum had been standing in that exact place where the picture was taken about a minute earlier, and you can see us in the picture walking away. It is incredible."

麗莎說:"我完全驚呆了。拍照前,我和母親就站在拍照片的地方。你看照片,能看到我倆剛剛走開。"

ysia Airlines Flight MH17's many coincidences

9.馬航MH17的多處巧合

十大令人難以置信的驚人巧合(下) 第4張

You can certainly read a lot into numbers. Recently, a Pulitzer Prize-winning New York Times journalist, C.J. Chivers, pointed out the numerous 17s and 7s involved with the tragic Malaysia Airlines flight MH17 that crashed in eastern Ukraine in July 2014.

你可以從數字中讀到很多。2014年7月,馬航MH17客機在烏克蘭東部墜毀。近日,《紐約客》的一位記者,曾獲普利策獎獲的C.J.奇弗斯指出,該事件中多處涉及到數字17和7。

Chivers tweeted: "Haunting: Malaysia Airlines Boeing 777, Reg 9M-MRD, made 1st flight on 7-17-97. It met its end 17 years later, to the day-aviation official," meaning Flight MH17, a Boeing 777, first flew on 7-17-97 and crashed 17 years later, on 7-17-14.

奇弗斯在推特上說:"難以磨滅的記憶:馬來西亞航空公司波音777飛機,註冊號9M-MRD。1997年7月17日首飛。17年後結束飛行生涯"。也就是說MH17航班由波音777執飛。該客機於1997年7月17日投入飛行,於17年後的2014年7月17日墜毀。

Of course, there was also the Dutch cyclist who was supposed to have boarded not only that very same Malaysia Airlines flight (MH17) but also the missing Malaysia Airlines flight MH370 in March!

當然,還有一個荷蘭的自行車手,不僅逃過了MH17上的死神,還逃脫了在三月份失蹤的馬航MH370的厄運。

Maarten De Jonge, a cyclist who rides with Malaysia's Terengganu Cycling Team, switched from MH370 in March to avoid a lengthy stopover and instead took a different flight. Trusting his instincts, De Jonge noticed that a later flight was cheaper than the one he booked already booked which was the MH17. He cancelled that flight and took the cheaper, later flight saving his life once again.

馬爾滕·德·榮格是馬來西亞丁加奴車隊的一位自行車手。他本來三月份要乘坐MH370次航班。但爲了避免過長的中途停留,他改乘了另一班次的飛機。後來德又計劃乘坐MH17航班。但他發現稍晚的一個班次比他預定的MH17要便宜,於是他改變了計劃,乘坐更便宜的航班,又一次救了自己一命。

same crime perpetrated by Mr. Thornton - 157 years apart

10.相隔157年的犯罪事件,兇手都叫桑頓

十大令人難以置信的驚人巧合(下) 第5張

Truth can be stranger than fiction! Two women, Barbara Forrest and Mary Ashford, were both victims of a similar crime committed in the small town of Erdington, England, about five miles outside of Birmingham. The name of the man accused in both their crimes was Thornton, and both Thornton's were eventually acquitted for their crimes!

現實可能比戲劇更狗血!距離英國伯明翰五英里的小鎮厄丁頓發生過兩起相似的案件。芭芭拉·福利斯特和瑪麗·阿什福德是這兩起案件的受害人。兩個罪犯的名字都叫桑頓,並且這兩個桑頓最後都被宣判無罪!

Both women had been raped and strangled, their bodies were found 300 yards apart, and both had been found on the same day – May 27, but 157 years apart (1817 and 1974)!

兩名女受害人均被強姦並掐死,棄屍地點相聚300碼。兩人的屍體都是在五月27日發現——只不過是相差了157年,一個是1817年,一個是1974年。

These two women were also twenty-years-old and happened to share the same birthday.

這兩名女受害者年齡均是20歲,且兩人生日相同。

Even more unbelievably, both had just visited a friend that evening, both had changed into a new dress that night, and both had gone to a dance where they supposedly met their killer.

更不可思議的是,兩人都在遇害當晚穿了新裙子去拜訪朋友,而後應該是在去參加舞會的時候碰上了兇手。

翻譯:趙倩 來源:前十網