當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 悉尼天文臺揭祕“血紅月亮”緣由

悉尼天文臺揭祕“血紅月亮”緣由

推薦人: 來源: 閱讀: 7.49K 次

SYDNEY – Asian and African night owls were treated to a lunar eclipse, and ash in the atmosphere from a Chilean volcano turned it blood red for some viewers.
悉尼——亞洲和非洲的夜貓子們今天凌晨有幸看到月食的壯觀景象,來自智利火山的火山灰將月球表面變成了血紅色。

The Sydney Observatory said the eclipse was to begin at 3:25 a.m. Thursday (1:25 p.m. EDT, 5:25 p.m. GMT Wednesday) and last until after 5 a.m.
悉尼天文臺稱本次月食開始於凌晨3點25分,並持續到凌晨5點(東部夏季時間1:25p.m. 格林威治標準時間星期三5:25p.m.)。

ing-bottom: 97.89%;">悉尼天文臺揭祕“血紅月亮”緣由

Scientists said the specific phenomenon happening Thursday — known as a "deep lunar eclipse" — often exudes a coppery color. But the intensity of the color depends on the amount of ash and dust in the atmosphere.
科學家介紹說這次奇觀發生在星期四,月全食表面通常呈現出銅色。但月亮顏色的深淺取決於空氣中所含的灰燼和塵埃的數量。

Luckily for moon-gazers, there was plenty of ash in the air so the moon appeared orange or red, especially in Asia. Air travelers haven't been so lucky: The ash has grounded hundreds of flights around the region.
幸運的是本次月全食過程中,空氣中含有大量的塵埃,所以尤其是亞洲的觀測者有幸看到月亮變成橘色和紅色。航空旅客則沒有這麼幸運了:大量塵埃使得這一區域的幾百個航班延誤。

Scientists said the eclipse could be safely observed with the naked eye.
科學家表示本次月食裸眼觀測是安全的。