當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 嫉妒中國熊貓受寵 企鵝向遊客投擲糞便抗議大綱

嫉妒中國熊貓受寵 企鵝向遊客投擲糞便抗議大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 4.7K 次

Unsuspecting visitors waiting to see Edinburgh Zoo's new giant pandas have become the victims of a jealous penguin rage.
中國大熊貓在英國愛丁堡動物園安家,來一睹大熊貓真容的民衆絡繹不絕,不過這可惹火了隔壁鄰居跳巖企鵝。這不,毫無戒備的排隊參觀者就成了這隻怒火中燒的企鵝的襲擊受害者了。

嫉妒中國熊貓受寵 企鵝向遊客投擲糞便抗議

The UK’s only pair of such pandas, Tian Tian and Yang Guang, arrived from China last month and the zoo has seen a noticeable increase in the number of people coming to catch a glimpse of them.
上個月從中國遠渡重洋來到英國的甜甜和陽光,是英國唯一一對大熊貓。來動物園觀看大熊貓的人數不斷攀升。

But not everyone is excited by the new arrivals.
不過對動物園新來的居民,可不是所有人都皆大歡喜哦。

The BBC reports several rockhopper penguins, whose enclosure neighbours the pandas' enclosure, could be suffering from a case of "monochrome jealousy" and are taking their envy out on innocent bystanders.
據BBC新聞報道,大熊貓的鄰居跳巖企鵝就很不開心,因爲不滿大熊貓受寵,跳巖企鵝們向無辜的路人發泄了他們的嫉妒情緒。

A 41-year-old zoo-goer, who didn't want to be named said: "We were queuing to see the pandas when a man in front shouted out in surprise that his jacket had been hit by a big dollop of penguin poo.
一位不願意透露姓名的41歲觀衆表示:“我們當時正在排隊等着大熊貓,就聽見前面有人特別驚訝地尖叫一聲。他的夾克被一大塊企鵝糞便擊中了。”

"It was really oily and stank of fish. It was disgusting."
“油乎乎的,聞起來還有股魚臭味兒,太噁心了。”

Gary Wilson, director of business operations at the zoo said the birds have been particularly interested in the pandas ever since they arrived at their new home.
動物園的商業運營主任Gary Wilson表示自大熊貓來這裏安家後,跳巖企鵝就對它們表示出了極大的興趣,每天都會饒有興趣地盯着熊貓館。

"[They're] extremely curious birds, they often gather next to the wall to see what's happening below. We're hoping it's not a case of monochrome jealousy, but one or two of our rockhoppers seem to have had surprisingly good aim," Mr Wilson said.
他表示:“這些企鵝的好奇心真的很重,它們經常聚集到牆邊,密切注視着熊貓館的一切。我們當然希望這不是因爲嫉妒而出現的事件,不過我們動物園裏的跳巖企鵝看起來很擅長瞄準啊!”

Most of those unfortunate enough to cop the brunt of the poo pelting have laughed it off, however, the zoo plans to install a glass panel to protect visitors from future attacks.
大部分被企鵝糞便砸到的倒黴觀衆都一笑置之,但動物園計劃在圍欄上安裝玻璃擋板,避免有遊客再中招。