當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 喬治王子出生前叫葡萄?女王是“捲心菜”?

喬治王子出生前叫葡萄?女王是“捲心菜”?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.15W 次

話說,現在這年頭,誰沒有幾個響亮亮的外號!

喬治王子出生前叫葡萄?女王是“捲心菜”?

上至英國首相梅姨、俄羅斯總統普京大帝,下至歐美明星小李子、卷福、黴黴、日日.....哪幾個知名人士沒有外號?

不過,要說起中國人給老外起外號的能力,可是經過明星本人認可的!

譬如,梅姨知道了自己的中文名是 Auntie May,笑得合不攏嘴。

又譬如,Timothée Chalamet的外號“甜茶”(Sweet Tea),不僅得到明星本人的稱讚,還被老外沿用。

這樣看來,中國人的起外號能力確實非常出衆了.....

這不禁讓英語君思考,看起來那嚴肅、正經的英國王室成員會不會也有一些與衆不同的暱稱?

沒想到,這一查,還真有!一起來看看~

英國王室成員暱稱 千奇百怪

Queen Elizabeth

作爲英國的君主,也是王室的大家長,伊麗莎白女王在外一般都是被尊稱爲“Your Majesty”。

但那都是給外人叫的,在家女王可是有專門愛稱的。

總不能在家,丈夫、兒子,還一口一個“陛下”、“尊貴的女王”的叫,那不得把女王給膈應死!

通常情況下,大多數的王室成員都會稱呼女王「 Ma’am 」

但關係親近的王室,還有更親暱的叫法!

伊麗莎白女王,在小時候,就有一個暱稱是「 Lilibet 」

原因還是女王自己小時候,發音吐詞不清,把自己的名字唸錯。她爹,也就是喬治六世,乾脆將錯就錯,把「 Lilibet 」當成了女王的小名。

As a child, Queen Elizabeth was nicknamed “Lilibet” by her family and friends. This was because a young Elizabeth couldn’t pronounce her own name properly, and it stuck. 

當伊麗莎白女王還是小孩子的時候,她就被家人和朋友叫成 “Lilibet”。這是因爲伊麗莎白年輕的時候,不能正常的念出自己的名字,老是被卡住。


而丈夫——菲利普親王有時候就會叫女王「 cabbage 」。中文釋義就是捲心菜....

事實上,暱稱cabbage來源於法語 "mon petit chou",在法語中是“親愛的”意思

但mon petit chou,直接字對字翻譯過來就是 "my little cabbage."

The nickname may have come from the French term "mon petit chou", meaning "my darling." In English, the term translates literally as "my little cabbage".

這個暱稱來源於法國短語 "mon petit chou",意思是“親愛的”。但這個短語直接用英文字字翻譯過來就是“我的小卷心菜”。


                                    (不好意思,又讓你們吃狗糧了)

據說,菲利普親王有時候還會叫女王「 sausage」。這原因,就連外媒都沒弄清楚....
 
不過,英大設想了下自己被身邊的人“香腸”、“香腸”的叫,我估計一個巴掌就呼過去了.....

除此之外,女王還曾經被稱爲「 Gary」,這還得從威廉王子說起....

當時,威廉王子年紀還小,還沒有學會如何發奶奶這個詞,只會喊“Gary”...

時間久了,Gary就成了女王的新暱稱。

According to one story, Prince William’s call for Gary in Buckingham Palace once sparked considerable confusion before the Queen came over, saying: ‘I’m Gary. He hasn’t learned to say granny yet.’ 

一次,威廉王子在白金漢宮喊蓋瑞,引發了不少困惑。直到女王過來說,“我是蓋瑞,他還沒有學會怎麼發奶奶這個詞。”


而有什麼樣的爹,就有什麼樣的孩子....

同樣因爲發不出奶奶的發音,“Gan-Gan”就成了喬治小王子對女王的專屬愛稱了

肯辛頓行宮還專門發佈推特,也是很可愛了!

Prince William’s son Prince George has reportedly nicknamed his great-grandmother ‘Gan-Gan.’

威廉王子的兒子喬治小王子被曝叫自己的太祖母:“剛-剛。”


Prince Charles

因爲戴安娜王妃備受爭議的查爾斯王子,去年還英國人民被評爲“最不受待見王室成員”。

而他和現在的卡米拉公爵夫人互稱爲「 Fred and Gladys」。

這兩個外號來源於查爾斯最喜歡的廣播喜劇節目——《The Goon Show》。

這就有點像是“老公”、“老婆”的暗語....

Prince William

 相比較於女王,威廉王子的暱稱就少多了。

在一次採訪中,哈里王子透露,戴安娜王妃從兩歲起就稱呼威廉王子爲 「 Wombat」(樹袋熊)。

據威廉王子所說,暱稱是來源於和父母一起去澳大利亞,而樹袋熊是當地的動物。

The Duke revealed the origins of the moniker in an interview. "It began when I was two. I've been rightfully told because I can't remember back that far," he explained. "But when we went to Australia with our parents, and the wombat, you know, that's the local animal."

這位公爵在一次採訪中透露了這個綽號的來源:“我兩歲的時候,媽媽就開始這麼叫了。因爲我記不得這麼遠的時候了,別人告訴我當時我和我們的父母一起去了澳大利亞,你們知道的,樹袋熊是當地的動物。”


其實,爲了在外掩飾自己的身份,威廉王子和哈里王子都會使用化名

在聖安德魯大學求學時候,威廉王子就用了「 Steve 」這個名字,避免羣衆過多的關注。

而又因爲威廉王子的全名是「 His Royal Highness Prince William Arthur Philip Louis  」,所以一般,較爲親密的朋友都叫他爲「 Wills 」

Duchess of Cambridge

作爲王室模範夫婦,凱特和威廉經常會以“寶貝”(babe)和“親愛的”(darling)相稱。

而在大學中,凱特王妃和威廉王子相戀多年,也因此有了「 Princess-in-waiting 」的外號。

而在這個外號之前,凱特王妃的一直被身邊的人稱爲「 Squeak 」。原因是凱特和妹妹Pippa養了兩隻天竺鼠,妹妹的那隻叫Pip,而她的那隻就叫Squeak。

據說,喬治小王子還在凱特王妃的肚子裏時候,就一直被夫婦倆稱爲「 our little grape 」

孃胎裏,就有這麼嬌滴滴的名,也難怪,喬治小王子現在這麼軟萌~

Prince Harry

和哥哥威廉一樣,爲了避免過多的關注,哈里王子一直沿用「 Spike 」這個名字。

甚至曾經還用“Spike Wells”,開設過臉書賬號。但四年後,因爲哈里王子的裸照醜聞,導致哈里王子不得已關閉了賬號。

不過,在和認識梅根之後,梅根的好友Bryony Gordon還給他起了新外號——Hazza哈扎)。

另外,由於哈里王子的一頭金髮,他還有個「 Prince Hot Ginger」的綽號。

Duchess of Sussex

雖然梅根才嫁入王室不到兩個月,但“入鄉隨俗”,公公查爾斯早早地就給她取好了綽號。

而她的外號,非常新奇,叫做——「 Tungsten」)。

據查爾斯所說,這是爲了讚揚梅根頑強不屈的性格

不過,讚揚就讚揚,爲什麼不能“梅花”、“青竹”比較好聽一點的意象呢...

估計,梅根自己的內心也非常的崩潰...

話說回來,誰沒有幾個從小叫大的外號、暱稱呢!