當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 疫情期間,各種動物竟然佔領了世界各地的城市??

疫情期間,各種動物竟然佔領了世界各地的城市??

推薦人: 來源: 閱讀: 2.45W 次

Coronavirus:Wildlife Takes Over Cities Across the Globe as Humans Self-Isolate

疫情期間,各種動物竟然佔領了世界各地的城市??

新型冠狀病毒:由於人類的居家自我隔離,野生動物佔領了全球各地的城市


The current situation in the world has madeit impossible for humans to go about their normal businesses. Due to theoutbreak of Coronavirus in the world, people have been advised to self-isolatethemselves with the aim that it will reduce the number of infections.

當今全球的形勢已經使人類無法進行正常的外出活動。由於新型冠狀病毒在世界範圍內爆發,人們被建議自我隔離,以減少感染數量。


As the entire West is entering intoincreasingly unprecedented territory with lockdowns, quarantines andsocial-distancing orders, wildlife in towns and cities has already begun totake over what once were the epicenters of human activity.

隨着封鎖、隔離和社會隔離令的實施,西方國家正進入一個前所未有的時期,野生動物已經開始在大街小巷接管那些曾經是人類活動中心的地方。


Well, it seems one creature’s poison isanother’s beef as animals are making use of the opportunity to visit thecities.

不過,看來甲之蜜糖,乙之砒霜,動物們正在利用這一機會參觀城市。


Increasing numbers of animals whichnormally inhabit the areas outside large cities and towns, are now feelingbrave enough to explore urban areas, since their unusual peace and quiet seemto offer them a safe environment in which to do so.

動物通常生活在大型城鎮以外的地區,現在越來越多動物覺得能鼓起勇氣探索城市地區,因爲那不尋常的平靜和安寧似乎爲它們的探險提供了安全的環境。


Some of these animals have come to bigtowns and cities in search of food. Other animals were also seen roaming aboutas if the pandemic won’t come to an end.

有些動物已經來到大城市的街頭巷尾尋找食物,其他動物四處遊蕩,似乎這場疫情完全不會結束。


Social media is full of videos showinganimals taking over towns and cities as a result of the recent lockdowns. Whilesome of the videos are obviously fake, most of them are genuine and show howanimals can alter their normal behavior in such conditions.

社交媒體上有很多由於最近人們居家隔離,致使動物佔領城鎮的視頻。雖然有些視頻明顯是假的,但大多數都是真實的,說明了動物在這種情況下是如何改變了它們的正常行爲。


One such video comes from the town ofLlandudno, in Wales.

其中一段視頻來自威爾士的Llandudno鎮。


There, the deserted streets of the towncame back to vibrant life, but not with humans this time but rather with goats,which entered the city and wandered freely around the main streets of the town.

在那裏,小鎮上的廢棄街道又恢復了生機,但這次不是因爲人類,而是山羊,它們進入了城市,在小鎮的主要街道上自由漫步。


the goats rampaging around lockdownLlandudno are a true inspiration

在封鎖期間的Llandudno,橫衝直撞的山羊真的是個靈感的來源


The beautiful animals were even seen eatinggrass and bushes from private front gardens of many houses!

你甚至可以看到這種美麗的動物在很多房子的私人花園裏吃草和灌木!


Earlier in March, when the coronaviruspandemic was hitting Asian nations hard, deer from Japan’s famous Nara Parkleft the premises of the green space looking for food in the middle of the cityof Nara.

今年3月初,當新型冠狀病毒在亞洲肆虐時,日本著名的奈良公園的鹿離開了公園,開始在奈良市中心尋找食物。


CCTV footage caught the beautiful animalswandering around, munching on anything they could find in the nearly-desertedcity.

電視鏡頭捕捉到了這些美麗的動物四處遊蕩,大口咀嚼任何它們能在這個幾乎空無一人的城市裏找到的東西。


Less tourists in Nara = less people feedingthe deer in the parks. Now they're venturing out into the city eating flowersand plants, per Fuji TV

奈良的遊客越來越少=公園裏喂鹿的人越來越少。據富士電視臺報道,現在他們正冒險進入城裏去吃花草


However, it’s not just small ormedium-sized towns and cities experiencing these incidents.

然而,經歷這種事情的不只是中小城鎮。


Large metropolises such as Paris, have alsoseen peculiar scenes involving animals in these times.

像巴黎這樣的大都市,在這一時期也出現了和動物有關的奇特景象。


Parisians, who have been in lockdown forseveral days now, have seen ducks walking around the Comédie Française theatre,taking in the many sights in the City of Lights.

巴黎人已經宅在家好幾天了,他們看到了鴨子在法國喜劇劇院裏走來走去,欣賞着這座燈光之城的景觀。


The birds most likely left the Seine Riverin an attempt to find some food, since tourists and locals are not feeding themanymore.

它們很可能是爲了尋找食物而離開塞納河的,因爲遊客和當地人已經不再給它們餵食了。


VIDEO: As Francecontinues its #coronavirus confinement, wildlife is claiming back some of thepublic space. Ducks are no longer content to stay near the Seine river, theynow wander the quiet streets of Paris as on Friday evening near the ComédieFrançaise theatre

視頻:法國繼續施行新冠病毒限制令,野生動物正在奪回一些公共空間。鴨子們不再滿足於呆在塞納河附近,如今它們在巴黎安靜的街道上漫步,週五晚上它們聚集在法國喜劇劇院附近


Another, muchmore unsettling, video showed a group of starving pigeons in a city in Spaintrying to find some food from the shopping trolley of a passerby.

另一個更令人不安的視頻顯示,在西班牙的一個城市,一羣飢餓的鴿子試圖從一個路人的購物車裏找到食物。


The video showsthe extent of the problem that city-dwelling animals now face, as most humansare not feeding them anymore, and they are not able to find much food on theirown in such an urbanized place.

視頻展示出了城市動物現在面臨的問題的嚴重程度,因爲人們不再餵養它們,所以在這樣一個城市化的地方,它們無法自己找到很多食物。


Someone sent thisvideo of Spain.. Since no one is feeding pigeons now they started followinghumans for feed.. Harsh times of our lives #CoronavirusLockdown #COVID-19

有人發了西班牙的一個視頻……因爲現在沒有人喂鴿子了,它們開始跟隨着人類想尋找食物。我們生活的艱難時刻#新冠病毒居家隔離 #新冠病毒


Similar scenes,either of hungry animals and birds, or happy ones showing them finally enjoyingthe delights of urban life unfettered, have been seen in countless towns and citiesacross the globe.

無論是飢餓還是快樂的動物和鳥類最終享受着無拘無束的城市生活的類似場景,在全球無數的小鎮和城市中都可以看到。


Coronavirus inCatalonia — Boars descend in droves from the hills to the very center of Arenysde Mar, a coastal town near Barcelona, after more than a week of lockdown

西班牙加泰羅尼亞的新型冠狀病毒形勢——經過一週多的封鎖,野豬成羣結隊地下了山,來到巴塞羅那附近的海濱小鎮阿雷尼斯德馬爾的中心地帶


In Thailand, quite a number of monkey wereseen on the streets in search of food

在泰國,人們看到很多猴子在街上尋找食物