當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(48)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(48)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

The analyst could select a 'menu' of some ten or so letters from the 'crib' sequence—

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第5章:解謎接力賽(48)
分析員只需要從牀位中選擇10幾個字母作爲"菜單",

not necessarily including a 'loop', but still as rich as possible in letters bound to lead to implications for other letters.

沒必要包含迴路,很多字母都會引出其他字母的線索。

And this would provide a very severe consistency condition, sweeping away billions of false hypotheses with the speed of light.

這將生成一個非常嚴格的相容狀態,幾十億個錯誤的狀態會以光速被排除。

The principle was startlingly like that of mathematical logic, in which one might seek to draw as many conclusions as possible from a set of interesting axioms.

這個原理,就像人們可以從一組公理中推導出很多定理一樣驚人。

There was also a particularly logical subtlety about the process of deduction.

在推導過程中,還有一個特別的巧妙的邏輯

As so far described, the operation would require the trying out of one plugboard hypothesis at a time.

像剛纔描述的,每次操作需要對配線板進行一個假設。

If (AA) were brought down by its own contradictions, then (AB) would be tried, and so on, until all 26 possibilities had been exhausted.

像剛纔描述的,每次操作需要對配線板進行一個假設。

Only then would the rotors move on by one step and the next position be examined in the same way.

像剛纔描述的,每次操作需要對配線板進行一個假設。

But Alan had seen that this was unnecessary.

艾倫發現,這是沒必要的。

If (AA) were inconsistent then it would generally lead to (AB), (AC), and so forth, in the process of following all the implications.

一般來說,如果(AA)產生了矛盾,而且此時的盤位是錯誤的,

This would mean that all these were also self-contradictory, and there was no need to try them out.

那麼(AB)(AC)等等就都會產生矛盾,所以就沒必要逐個檢查。