當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 經典英語故事帶翻譯

經典英語故事帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 2.55W 次

故事對人們來說,有着天然的吸引力。人們創作故事時,就期待着讀者能夠與之產生共鳴,得到愉悅的體驗、得到情緒的釋放。本文是經典哲理英語故事帶翻譯,希望對大家有幫助!

ing-bottom: 100%;">經典英語故事帶翻譯
  經典哲理英語故事帶翻譯:音樂家

A man that had a very course voice, but an excellent musique-room, would be still practicing in that chamber, for the advantage of the echo.

有這樣一個人,他的聲音不怎麼樣,但練歌房卻很好,他經常在房間裏練歌,因爲房間的迴音使他的歌聲顯得非常好聽。

He took such a conceit upon that he must needs be showing his parts upon a public theatre, where he performed so very ill, that the auditory hissed him off the stage, and threw stones at him.

他對誤以爲真,覺得自己必須在劇院裏向公衆一展他的歌喉。但是,他演唱得非常糟糕,觀衆把他噓下了臺,還向他扔石頭。

We rarely see ourselves as others see us.

我們對自己的瞭解程度遠不及別人對我們的瞭解。

  經典哲理英語故事帶翻譯:即鹿無虞

In the dense mountain forest, there lived herds of stout and strong red deer. They were alert and suspicious animals and ran about with agility. It was very difficult for people to catch them.

在茂密的山林裏,生活着成羣肥壯的馬鹿。這種動物機警多疑,奔走敏捷,人們很難捕捉到它們。

When some people came to the mountains to hunt, they would first seek for yu(supervisor of the mountain forests in ancient times,) request him to be their guide, and inquire in detail about the red deer’s pattern of activities and their usual haunts. Only with full preparations would they carry their knives and arrows, lead their hounds and enter the dense forest for the siege. As a result, all the red deer dashed into their ring of encirclement, and one by one fell dead under the rainfall of arrows.

有的人來山裏打獵,首先找到虞(古代官民,掌管山林的人),請他做嚮導,又仔細打聽馬鹿的活動規律和它們經常出沒的地方。經過一番準備之後,他們才帶着刀箭,牽着獵犬走進密林圍獵。結果,那些馬鹿都撞進了包圍圈,一頭頭倒斃在雨點般的箭矢之下。

But when some other people came to the mountains to hunt, they would not first seek for yu to find out the situation, but rushed rashly into the forest. As a result, after a busy day they couldn’t find a single trace of red deer and could only return dejectedly with empty hands.

但是,另外一些人來山裏圍獵時,他們不是先去找虞瞭解情況,而是冒冒失失地闖進森林。結果,他們連馬鹿的蹤影也找不着,白忙了一天,只好空着垂頭喪氣地回去了。

  經典哲理英語故事帶翻譯:靶子

My cooking has always been the target of family jokes.

我的廚藝一直以來都是全家人取笑的對象。

One evening, as I prepared dinner a bit too quickly, the kitchen filled with smoke and the smoke detector went off. Although both of my children had received fire-safety training at school, they did not respond to the alarm. Annoyed, I stormed through the house in search of them.

一天晚上,由於晚餐準備得太快,弄得廚房裏全是煙霧,連煙霧探查器也響了起來。雖然我的兩個孩子在學校裏都接受過防火安全訓練,然而他們對警報卻毫無反應。我很生氣,怒氣衝衝地在房間裏到處找他們。

I found them in the bathroom, washing their hands. Over the loud buzzing of the smoke alarm, I asked them to identify the sound.

我在浴室裏找到了正在洗手的他們。我的聲音大過了警報聲,要求他們辨別那種聲音。

“It’s the smoke detector,” they replied in unison.

“是煙霧探查器。”他們不約而同地回答。

“Do you know what that sound means?” I demanded.

“你們知道那種聲音代表什麼嗎?”我問道。

“Sure,” my oldest replied. “Dinner’s ready.”

“當然,”大一點的孩子回答,“晚飯已經好了。”


看了“經典哲理英語故事帶翻譯”的人還看了:

1.勵志的英語文章帶翻譯

2.關於經典英語故事帶翻譯閱讀

3.哲理英語故事帶翻譯

4.經典哲理英語故事加翻譯

5.關於哲理英語故事帶翻譯