當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 關於經典英語故事帶翻譯閱讀

關於經典英語故事帶翻譯閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.13W 次

英語教學活動中,教師選擇合適的幼兒英語故事,採取三遍式教學與檢測相結合的多種教學形式和教學方法充分調動幼兒的感官,以便更好地感知故事、理解故事、表達故事,真正提高了英語教學質量。本文是關於經典英語故事帶翻譯,希望對大家有幫助!

關於經典英語故事帶翻譯閱讀
  關於經典英語故事帶翻譯:網開三面

One day, King Tang, the founder of the Shang Dynasty, saw a man arranging a net on all sides and praying to the deity:

一天,商朝開國君主湯看見一個人四面佈下了天羅地網,正在向神禱告:

“Let those that fly down from the sky, those that come out of the ground, and those that come running from all directions all run into my met!”

“從天上飛下來的,從地下鑽出來的,從四面八方跑過來的,都撞到我的網裏來吧!”

Tang said:

湯說:

“Well, isn’t this catching the whole lot in one net?”

“咦!這不是一網打盡了嗎?”

Tang went forward and took away the net on three sides, leaving only one side there. Then he said to the man:

湯上前收掉了三面的網,只留下一面的網。然後,他對那人說:

“Now please pray again! You can say thus: In the past, the spiders have spun nets. Now people have learned to make nets too. You birds and animals, those that want to turn left can go to the left; those that want to turn right can go to the right; those that want to fly can soar; those that want to get into holes can get into

holes. I only catch those that are doomed to die.”

“請你重新禱告吧!你可以這樣說:過去,蜘蛛織出了網,現在人們也學會了織網。你們這些鳥獸,想往左邊的就往左邊走開;想往右邊的就往右邊走開;想高飛的就高飛;想鑽洞的就鑽洞;我僅僅捕捉那些命裏註定要死的。”

The much-told tale of King Tang’s leaving the net open on three sides spread far and wide at once. When the people of the states south of the Han River heard of it, they all said:

商湯網開三面的佳話,一下子傳開了。漢水以南各國知道後,都說:

“King Tang of Shang bestows favour even upon birds and animals. He is so lenient that he is truly a benevolent man.”

“商湯對禽獸也這樣恩賜,這樣寬恕,真是個仁慈的人。”

Thereupon, all the 40 small states of the time had a heartfelt admiration for Tang and pledged ther allegiance to the Shang Dynasty.

於是,當時的四十個小國家都心悅誠服地歸順了商湯。

  關於經典英語故事帶翻譯:少女遇盜

Once upon a time, there was a young girl wearing girl wearing a strand of precious pearls around her neck and a jade loop around her waist, and carrying a great deal of gold with her.

古時候,有位少女,脖子上掛着寶珠,腰間佩着玉環,身上帶着許多金子。

One day, while walking in the hills, she encountered a bandit and was very much frightened.

一天,她在山裏行走,突然遇到一個強盜,心裏非常害怕。

When the bandit saw the gold, silver and other treasures, an evil thought occurred to him. Holding a weapon in his hand, he intended to rob her. The young girl was scared out of her wits. Trembling all over and not daring to look at him squarely in the face, she quickly bent and knelt down before the bandit, begging him piteously, and saying that she was even willing to marry him to be his concubine.

那個強盜看到金銀財寶,頓時產生了罪惡的念頭,手持兇器,準備搶劫。少女嚇得魂不附體,渾身發抖,不敢正面看他,急忙彎下腰來,跪在強盜面前,苦苦哀求,並且表示願意嫁給強盜,做她的小老婆。

Yet, the atrocious bandit still killed her in the end.

但是,窮兇極惡的強盜,最後還是把她殺了。

It is thus clear that one should never expect mercy from a bandit.

可見,不能指望強盜會發善心。

  關於經典英語故事帶翻譯:鼯鼠”五會”

In the field, there was a small animal called “wu shu”(the flying squirrel.)

田野裏有一種小動物,名叫”鼯鼠”。

It would say to everyone it met:

它逢友便說:

“I have five skills: flying, walking, swimming, climbing trees, and digging holes in the ground.”

“我有種本領:會飛,會走,會游泳,會爬樹,還會掘土大洞。”

Thereupon, its pals would laugh at it, saying:

於是,小夥伴們譏笑它說:

“Though you have learned these skills, you have mastered none of them.”

“你雖然學了這種本領,卻一種也沒有學好。”

“You can fly, but not high; you can swim, but not far; you can climb trees, but not to the treetop; you can dig holes in the ground, but not deep enough.”

“會飛,卻飛得不高;會游泳,卻遊得不遠;會爬樹,卻爬不到樹頂;會掘土打洞,卻打得不深。”

When the flying squirrel heard what its pals said, it ran away in anger.

鼯鼠聽了小夥伴們的話後,氣呼呼地跑了。

Indeed, the flying squirrel had learned five skills, but when put to use, they were useless. How could they be called real skills.

是啊,鼯鼠是學了五種本領,但是用起來,卻一種也不中用,這怎麼能說是有真本領呢!


看了“關於經典英語故事帶翻譯”的人還看了:

1.經典英語故事帶翻譯閱讀

2.關於英語故事帶翻譯閱讀

3.關於英語故事帶翻譯

4.優秀英語故事帶翻譯閱讀

5.關於經典的英語故事帶翻譯