當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 細數朝鮮這個神祕國家的十大出口物品(中)

細數朝鮮這個神祕國家的十大出口物品(中)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.31K 次

ues

7.雕塑

There are plenty of statues in North Korea, courtesy of state funds funneled into propaganda.

朝鮮的雕塑隨處可見,國家出資刻雕塑都是爲了宣揚社會主義。

North Korea has gotten so good at building statues that they have become something of an export for the Hermit Kingdom, with Zimbabwe recently taking delivery of two statues of Zimbabwean President Robert Mugabe for $5 million. North Korea has completed other projects for countries including Angola, Egypt, Equatorial Guinea, Ethiopia, and even Germany.

朝鮮的雕塑技藝爐火純青,這讓這個"隱逸王國"又多了一項出口產品。最近,津巴布韋耗資五百萬美元從朝鮮提走了他們訂購的兩座津巴布韋總統羅伯特·穆加比的雕像。朝鮮還與其他國家,如安哥拉、埃及、赤道幾內亞、埃塞俄比亞,甚至德國有雕塑生意往來。

細數朝鮮這個神祕國家的十大出口物品(中)

The art projects are produced at the Mansudae Art Studio, a massive factory employing 4,000 North Koreans, including 1,000 artists.

這些雕塑都是由萬壽臺藝術創作社完成的,該創作社規模宏大,共有4000名朝鮮員工,其中有1000名是雕刻師。

Zimbabwe isn't the biggest customer North Korea has had, however. In the early 2000s, North Korea was contracted by Namibia to build a gigantic war memorial in the capital of Windhoek for $60 million.

然而,津巴布韋並不是朝鮮最大的客戶。早在本世紀初期,朝鮮便與納米比亞達成了一筆六千萬的交易,在納米比亞的首都溫特和克打造一座巨型戰爭紀念碑。

North Korea was also contracted to build the Namibian New State House, the equivalent of the US Capitol, and construction was completed in 2008.

朝鮮還與該國簽訂協議,在納米比亞建造一座新州議會大廈,規模相當於美國國會大廈,該建築於2008年竣工。

North Korea's most impressive work, however, is to be found in Senegal, where Mansudae constructed the African Renaissance Monument, a massive bronze statue standing at 50 meters, commemorating Senegal's 50th independence anniversary.

然而令人印象最深刻的朝鮮雕塑則矗立在塞內加爾,萬壽臺創作社在那裏建造了非洲復興紀念碑,這座巨大的青銅雕塑高達50米,爲紀念塞內加爾獨立50週年而建。

Dining

6.精緻的餐廳

細數朝鮮這個神祕國家的十大出口物品(中) 第2張

It may surprise you that one can find restaurants serving "authentic North Korean" food scattered throughout Asia, complete with top-notch entertainment that involves traditional dancing to a mix of North Korean songs and Western pop.

看到散落於亞洲各地的餐廳提供"朝鮮原生態"食物可能會讓你大吃一驚。這些餐廳擁有一流的娛樂設施,並將朝鮮傳統歌曲與西方流行歌曲相結合,再配上朝鮮的傳統舞藝來吸引食客。

And it's not just a handful of restaurants. Since the 1990s, North Korea has run a whole chain of eateries known as Pyongyang Restaurants, and there are estimated to be up to 100 branches across Asia.

而這樣特色的餐廳絕非少數。自上世紀90年代起,朝鮮政府就開始經營一系列海外餐廳,名叫平壤餐廳,有人估計該餐廳在亞洲已經開了100多家分店。

The restaurants serve three purposes: They raise money for the regime, finance the North Korean embassy in the country they operate in, and launder money from the regime's illegal activities.

經營平壤飯店的目的有三:第一,爲朝鮮政府集資;第二,爲各個分店所在地的朝鮮使館提供經費;第三,爲朝鮮政府的非法活動洗黑錢。

And if one digs deeper, one finds that the staff are not free to leave and go, as their families back in North Korea will suffer if they do. The waitresses are watching each other for signs of disloyalty, the chef is watching the waitresses, and someone is watching the chef.

如果再深入瞭解,你就會知道,平壤飯店的員工不能擅自離開飯店,如果他們離開了,那麼遠在家鄉的親人就會受苦。爲保證所有人都效忠於自己的祖國,平壤飯店的女服務員相互監視對方,主廚則監視女服務員,而另有政府派來的其他人監視主廚。

iles

5.紡織品

細數朝鮮這個神祕國家的十大出口物品(中) 第3張

The North Korean–Chinese border is a hotbed of economic activity. It's estimated that up to a quarter of Dandong's residents do business that involves North Korea. One example of such economic activity are textile factories run and staffed by North Koreans.

中朝邊境是貿易活動的溫牀。據估計,有超過四分之一的丹東居民與朝鮮有貿易往來。其中一個例子就是由朝鮮人組成並運營的紡織工廠。

Exported under "Made in China" labels, it is impossible to tell that the clothes manufactured in such places come from North Korea.

但是這些工廠生產的衣物都貼着"中國製造"的標籤出口海外,默然無言如它們,自然不可能告訴人們它們來自朝鮮。

Export of textiles from North Korea is nothing new, with a Dutch company first importing shirts from the country back in the 1970s. Although textile exports fell in the 1990s, they have picked up again, and firms in the Netherlands and Germany have experience in dealing with North Korea.

朝鮮出口紡織品也不是什麼新鮮事,早在20世紀70年代,就有家荷蘭公司從朝鮮進口襯衫。儘管在20世紀90年代時,朝鮮的紡織品出口貿易額下跌,但隨後又再次上浮,荷蘭和德國的幾家公司都曾與朝鮮進行過紡織品貿易。

One attraction to manufacturing in North Korea is that labor costs are some of the cheapest in Asia, while the workforce is skilled and experienced. Minimum wage is set at $80 a month, making garment production 30 percent cheaper than in China.

朝鮮製造的一大吸引力在於朝鮮是亞洲勞動力成本最低的幾個國家之一,但其勞工技術嫺熟、經驗豐富。朝鮮的最低工資標準僅爲每月80美元,這使其國內服裝生產成本比中國還低30%。

US Banknotes

4.超級美元

細數朝鮮這個神祕國家的十大出口物品(中) 第4張

If North Korea has to be ranked number one in the world in something besides totalitarianism and insanity, it would be the manufacture of counterfeit banknotes.

如果說朝鮮除了極權主義與喪心病狂,還有什麼能排世界第一的話,那就是製造假鈔。

The US Secret Service occasionally claims that North Korean–manufactured counterfeit $100 bills, also known as "supernotes," are the most sophisticated fake money in the world. This is not surprising, considering the lengths North Korea went to in manufacturing them, using machinery from Japan, paper from Hong Kong, and ink from France.

朝鮮製造的100美元面值的假鈔也被稱爲"超級美元",美國特勤局曾宣稱這是全世界仿真程度最高的假鈔。但想想朝鮮爲製造這種假鈔多麼不擇手段,這一切也就毫不稀奇了。朝鮮痛下血本,採購日本製造的機器,香港出品的紙張以及法國生產的油墨專爲製造"超級美元"。

North Korean counterfeit money is so good that the US government introduced a new $100 bill in 2013, with new security features specifically designed to counter North Korean counterfeiting.

這種假鈔足以假亂真,使得美國政府不得不在2013年推出採用專門防僞設計的新版100美元面值紙幣,就爲了能與朝鮮製造的假鈔區分開來。

And those new features are very much needed. Supernotes are printed on the same type of cotton-and-linen paper as the US banknotes, using the same type of Swiss-manufactured printing press, and using a very similar type of ink.

而這些新的防僞設計實屬必需,"超級美元"採用了與真鈔同類型的棉麻紙張以及非常相類似的油墨,並使用瑞士製造的同類型印刷機進行印製。

Originally, the North Koreans collected $1 banknotes to bleach and reprint, but they later learned how to manufacture the paper from scratch.

起初,朝鮮收集1美元面值的紙幣進行漂白和重印,通過這種方式僞造100美元的貨幣,但後來就掌握了憑空製造假鈔的技術。