當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 朝鮮最近很忙 細數張成澤罪狀

朝鮮最近很忙 細數張成澤罪狀

推薦人: 來源: 閱讀: 7K 次

朝鮮最近很忙 細數張成澤罪狀

North Korea said early Friday morning it had executed Jang Song Thaek, the uncle of dictator Kim Jong Un. In a statement running over 2,700 words, North Korea's state media laid out in detail the accusations against Mr. Jang. The statement was described as an examination of Mr. Jang's crimes by a special military tribunal of the North Korean Ministry of State Security on Dec. 12.

朝鮮週五早間稱,朝鮮領導人金正恩(Kim Jong Un)的姑父張成澤(Jang Song Thaek)已被處決。在一篇2,700多字的聲明中,朝鮮的官方媒體詳細羅列了張成澤的罪狀。這篇聲明被視爲朝鮮國家安全保衛部(North Korean Ministry of State Security)一個特別軍事法庭12月12日審判張成澤的判決書。

Following are some of the key points--and rhetorical flourishes--of the statement:

以下是這份聲明中的一些要點和重要措辭:

--Mr. Jang 'committed such hideous crime as attempting to overthrow the state by all sorts of intrigues and despicable methods with a wild ambition to grab the supreme power of our party and state.'

--張成澤對妄圖篡奪黨和國家的最高權力並企圖通過各種陰謀和卑劣手段顛覆國家等重大罪行供認不諱。

--'icable human scum Jang, who was worse than a dog, perpetrated thrice-cursed acts of treachery in betrayal of such profound trust and warmest paternal love shown by the party and the leader for him.'

--張成澤是禽獸不如的卑劣小人,辜負了黨和國家領袖給他的巨大信任和最溫暖的父愛,做出了令人不齒的背叛行爲。

--When Kim Jong Un was elected vice-chairman of the Central Military Commission of the Workers' Party of Korea... 'he [Jang] behaved so arrogantly and insolently as unwillingly standing up from his seat and half-heartedly clapping, touching off towering resentment of our service personnel and people.'

--在金正恩當選朝鮮勞動黨(Workers' Party of Korea)中央軍事委員會(Central Military Commission)副委員長時,張成澤表現得傲慢無禮,極不情願地從座位上站起來勉強拍手鼓掌,引發了朝鮮軍民的沖天憤慨。

--'Jang did serious harm to the youth movement in our country, being part of the group of renegades and traitors in the field of youth work bribed by enemies. Even after they were disclosed and purged by the resolute measure of the party, he patronized those cat's paws and let them hold important posts of the party and state.'

--張成澤嚴重損害了朝鮮青年運動,與在青年工作領域中被敵人收買的叛變分子沆瀣一氣。即便在這些人被黨的果斷行動揭露和肅清後,張成澤也把他們的餘黨包庇起來,並把他們安插在黨和國家的重要崗位。

--'He [Jang] worked hard to put all affairs of the country under his control, massively increasing the staff of his department and organs under it, and stretch his tentacles to ministries and national institutions.'

--張成澤處心積慮地要將國家的全盤工作置於自己的掌控之下,大規模擴大所在部門和下屬單位的人員編制,將自己的觸角伸向了各部委和國家機關。

--'He was so imprudent as to prevent the Taedonggang Tile Factory from erecting a mosaic depicting Kim Il Sung and Kim Jong Il and a monument to field guidance given by them. Moreover, Jang turned down the unanimous request of the service personnel of a unit of the Korean People's Internal Security Forces to have the autograph letter sent by Kim Jong Un to the unit carved on a natural granite and erected with good care in front of the building of its command. He was so reckless as to instruct the unit to erect it in a shaded corner.'

--他還竟敢阻撓大同江瓷磚廠(Taedonggang Tile Factory)建造金日成(Kim Il Sung)和金正日(Kim Jong Il)的馬賽克壁畫以及有關現場指示的紀念碑。朝鮮人民內衛部隊(Korean People's Internal Security Forces)的將士曾一致要求將金正恩致部隊的親筆信鐫刻在天然花崗石上並將石碑樹立在指揮部大樓前。但張成澤卻拒絕了這一要求,最後隨便指示部隊將石碑建在一個背陰的角落。

--'Dreaming a fantastic dream to become premier at an initial stage to grab the supreme power of the party and state, Jang made his department put major economic fields of the country under its control in a bid to disable the Cabinet. In this way he schemed to drive the economy of the country and people's living into an uncontrollable catastrophe.'

--作爲篡奪黨和國家最高權力的第一步,張成澤癡心妄想要成爲總理,爲架空內閣,他讓自己主管的部門獨攬國家重要的經濟領域。通過這種方式,他企圖把國家經濟和人民生活推入不可控制的災難。

--'Abusing his authority, he undermined the work system related to the construction of the capital city established by Kim Il Sung and Kim Jong Il, reducing the construction building-materials bases to such bad shape little short of debris in a few years.'

--張澤成濫用職權,破壞了金日成和金正日建立起來的平壤建設工作體系,幾年間很多建築建材基地幾乎變爲廢墟。

--'He instructed his stooges to sell coal and other precious underground resources at random. Consequently, his confidants were saddled with huge debts, deceived by brokers.'

--他授意手下人任意倒賣煤炭和其他寶貴的地下資源。在倒賣過程中,他的親信因被中間人欺騙而背上鉅額債務。

--' Jang made no scruple of committing such act of treachery in May last as selling off the land of the Rason economic and trade zone to a foreign country for a period of five decades under the pretext of paying those debts.'

--張成澤對自己的背叛行爲沒有絲毫不安:5月份他假借償還上述債務之名向外國出售了羅先經濟貿易特區50年的土地使用權。

--'It was none other than Jang who wirepulled behind scene Pak Nam Gi, traitor for all ages, to recklessly issue hundreds of billions of won in 2009, sparking off serious economic chaos and disturbing the people's mind-set.'

--正是張澤成幕後指使千古逆賊 南基(Pak Nam Gi)在2009年草率發行了數千億朝鮮圓,引發了嚴重的經濟混亂,擾亂了民心。

--'Jang encouraged money-making under various pretexts to secure funds necessary for gratifying his political greed and was engrossed in irregularities and corruption. He thus took the lead in spreading indolent, careless and undisciplined virus in our society.'

--爲籌措實現政治野心所需資金,張澤成以各種名義支持賺錢生意,熱衷於違法貪污,帶頭向朝鮮社會傳播安逸鬆懈和不守紀律的毒素。

--' set up a secret organ under his control and took a fabulous amount of funds from a bank and purchased rare metals in disregard of the state law. He thus committed such anti-state criminal acts as creating a great confusion in financial management system of the state.'

--張成澤組建祕密機構,無視國法,從銀行調用鉅額資金買進貴金屬,對國家的財政管理體系造成巨大混亂,犯下了反國家罪行。

--'He let the decadent capitalist lifestyle find its way to our society by distributing all sorts of pornographic pictures among his confidants since 2009. He led a dissolute, depraved life, squandering money wherever he went.'

--從2009年起,張成澤向其親信散佈各種淫穢圖片,使墮落的資本主義生活方式傳入朝鮮社會。他過着放蕩、驕奢淫逸的生活,揮霍無度。

--'He took at least 4.6 million Euro from his secret coffers and squandered it in 2009 alone and enjoyed himself in casino in a foreign country.'

--僅在2009年,張成澤就從其小金庫拿出至少460萬歐元,用於在海外賭場揮霍享樂。

--'Jang was so reckless with his greed for power that he persistently worked to stretch his tentacles even to the People's Army with a foolish calculation that he would succeed in staging a coup if he mobilized the army.'

--張成澤被權利野心衝昏了頭腦,甚至頑固不化地將觸角伸向人民軍(People's Army),愚蠢地認爲若能夠調動軍隊,就可以成功策劃政變。

The statement ends with the following:

聲明在結尾處稱:

The special military tribunal of the Ministry of State Security of the DPRK confirmed that the state subversion attempted by the accused Jang with an aim to overthrow the people's power of the DPRK by ideologically aligning himself with enemies is a crime punishable by Article 60 of the DPRK Criminal Code, vehemently condemned him as a wicked political careerist, trickster and traitor for all ages in the name of the revolution and the people and ruled that he would be sentenced to death according to it.

朝鮮國家安全保衛部特別軍事法庭證實,被告人張成澤在意識形態上向敵對勢力靠攏、旨在推翻朝鮮人民政權的陰謀顛覆構成朝鮮刑法第60條所規定的犯罪,現以革命和人民的名義對這個邪惡的政治野心家、陰謀家、千古逆賊予以強烈譴責,並根據刑法規定判處死刑。