當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > “辣妹”歸來!

“辣妹”歸來!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次
“辣妹”歸來!
Spice Girls reunite for world tour
“辣妹”歸來!

(L-R) Spice Girl members Victoria Beckham, Mel C, Geri Halliwell, Emma Bunton and Mel B pose for photographs before a press conference in east London.

The Spice Girls wannabe stars again. Following a calculated publicity buildup, the group in the 1990s announced Thursday they had agreed to get together for 11 concerts around the world in December and January.

The shows will be their first concerts since breaking up in 2001, and the first with all five of the original group since Geri "Ginger Spice" Halliwell quit to pursue a solo career in 1998.

"Imagine you got divorced and you've got back together with your ex-husband," Halliwell said, explaining how she felt about the reunion.

"She just appreciates the fact we've let her back in," joked Victoria "Posh Spice" Beckham.

The group said the shows would be in Los Angeles on Dec. 7; Las Vegas on Dec. 8; New York on Dec. 11; London on Dec. 15; Cologne, Germany, on Dec. 20; Madrid, Spain, on Dec. 23; Beijing on Jan. 10; Hong Kong on Jan. 12; Sydney, Australia, on Jan. 17; Cape Town, South Africa, on Jan. 20; and Buenos Aires, Argentina on Jan. 24.

Halliwell and Beckham joined with Melanie "Sporty Spice" Chisholm, Emma "Baby Spice" Bunton and Melanie "Scary Spice" Brown to pose for photos and announce tour plans.

"We wanted to say thank you to our fans. " Chisholm said.

"Obviously it's nostalgic. But equally, if new fans want to come along, that's fantastic," Halliwell said. "I like to think our songs are universal and they are timeless."

Fans stood outside the news conference, hoping to catch a glimpse of the Spice Girls.

The Spice Girls' first single, "Wannabe," was released in 1996 and topped charts in 31 countries. They went on to sell more than 55 million records.

But their last album, "Forever," released in 2000 and without Halliwell, fared poorly.

You could now call them the Spice Mums. Beckham said the tour would be designed to accommodate the band members' seven children. And Bunton is now pregnant with her first child.

"Our priority is going to be our families. We want to have fun," said Beckham, who has three sons with her husband, soccer star David Beckham. "That's one of the many reasons for this, for our children to see what we used to do. "

辣妹”又回來了!在一番有計劃的宣傳造勢之後,這個風靡於上世紀90年代的合唱團於本週四宣佈她們將再聚首,將於今年12月和明年1月舉辦11站全球巡迴演唱會。

這是“辣妹”2001年解散後的首次演出,也是自“薑汁辣妹”葛麗·哈里維爾1998年單飛後組合的五名成員首次聚首。

哈里維爾在談到自己重聚的感受時說:“這就像與丈夫離婚後,兩人又重新走到一起的感覺。”

“高貴辣妹”維多利亞·貝克漢姆開玩笑說:“她這是在感謝我們答應讓她回來。”

“辣妹”對全球巡演的日程安排進行了介紹:12月7日,洛杉磯;12月8日,拉斯維加斯;12月11日,紐約;12月15日,倫敦;12月20日,德國科隆;12月23日,西班牙馬德里;1月10日,北京;1月12日,香港;1月17日,澳大利亞悉尼;1月20日,南非開普敦;1月24日,阿根廷布宜諾斯艾利斯。

哈里維爾和維多利亞與“運動辣妹”梅勒妮·琦絲赫爾姆、“寶貝辣妹”埃瑪·邦頓和“瘋狂辣妹”梅勒妮·布朗合影留念,並宣佈了巡演計劃。

“運動辣妹”說:“我們想對我們的粉絲們說‘謝謝你們’!”

哈里維爾說:“這確實有點懷舊的感覺。但如果有新的粉絲喜歡上了我們的歌,那就太好了。我希望人人喜歡我們的歌,希望它們生命力永駐。”

粉絲們都等候在新聞發佈會的會場外,想一睹偶像的今日風采。

辣妹合唱團於1996年推出了她們的首支單曲《Wannabe》,這首歌當時登上31個國家音樂排行榜的榜首。她們的唱片銷量達到5500多萬張。

但她們於2000年推出的最後一張專輯《永遠》銷量不佳,當時哈里維爾已經離開樂團。

昔日的辣妹如今可被稱爲“辣媽”了。維多利亞說,這次全球巡演的日程安排考慮到了所有成員的七個孩子。邦頓現在正懷着她的第一個孩子。

維多利亞與她的足球明星丈夫大衛·貝克漢姆生了三個兒子。她說:“對於我們來說,家庭是第一位的。我們想過得開心。這也是我們重聚的原因之一,因爲我們的孩子想知道他們的媽媽過去都幹些什麼。”