當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 雙語財經新聞 第67期:巧方法爭取高薪酬(2)

雙語財經新聞 第67期:巧方法爭取高薪酬(2)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.98K 次

Don’t lie.

雙語財經新聞 第67期:巧方法爭取高薪酬(2)
不要撤謊。

“It’s so easy to get someone in HR to verify a salary, even if they’re not supposed to,” says Ms. de Lande Long. Even if you make it to a job offer, the false salary could come out during a background check, which could result in an outright retraction of the offer or at least upset an employee’s new boss. “And from that point onward, you might face trouble in negotiations not just with your new employer, but with everyone in your industry who has heard. Word gets around,”says Ms. de Lande Long.

德蘭德?隆說,“對於人力資源部的人來說,去核實你自報的薪水是否真實是易 如反掌的,雖然他們不見得會這麼去做。”即便你最終成功得到了工作機會,公司對 你也會令你的新老闆很不爽。德蘭德?隆說,“而且從此以後,不僅是跟你的新僱主,還 有業內聽說了這件事的人,都會讓你陷入麻煩中。消息是傳得很快的。”

Don’t take the first offer.

不要接受對方第一次開出的價碼。

Most employers expect candidates to try to negotiate. So they leave room in the first offer for a raise, says Mr. Akana. If possible, try to arrange a face-to-face meeting with the hiring manager rather than someone in human resources. The hiring manager is more likely to be flexible4, says Mr. Akana.

阿卡納表示,多數僱主都預期應聘者會討價還價,所以他們第一次開出價碼時 會預留上漲的空間。可能的話,安排一次跟你未來直接上司的直接面談,而不是隻 跟人力資源部的人談談就拉倒了。阿卡納表示,直接上司通常都更容易變通。

Say that you’re flattered to have an offer and really want to join the team, but that there are a couple specific items that you’re sure you could resolve if you put your heads together,” says Mr. Akana. Despite the pressure on salaries during the downturn5, a good rule of thumb is to ask for a 10% higher salary, says Ms, de Lande Long.

阿卡納說,“向對方表示,你很榮幸能夠得到這個機會,你非常想要加人這個團 隊,不過有幾個具體問題需要面談。”德蘭德?隆表示,雖然經濟低迷時期工資會受 到一定的影響,要求對方在開出的價碼上再加10%是絕對不會錯的。

If the hiring manager says budget restrictions keep him from going as high as you’d like, it might be that the position is “graded” to be within a certain salary band by HR, says Mr. Akana. It’s worth asking if the boss can ask the appropriate person for the job to be re-graded. The worst he can say is no.

阿卡納說,如果你的未來上司表示,因爲預算的限制,他沒法給到你要的工資,

Once that’s locked in, go for0 other benefits.

那麼可能是因爲這個職位的薪酬級別是由人力資源部來“評定”的。可以試着問他 是否可以找相關人員重新評定薪酬級別,問一問總是沒錯的,最糟糕的回答無非是 不行。

Despite what you might have heard, many benefit packages aren’t flexible, says Ms. de Lande Long. So, while it,s worth asking, it might be difficult to modify the health plan. Your success in getting more vacation days depends on the employer, says Ms. de Lande Long.

工資談妥之後,趕緊去爭取其他福利。

Your potential boss might be hesitant to give you more days if it will make other employees think they’re being treated unfairly. Instead, focuson things that are easy for the employer to provide, such as a work-from-home arrangement for one day a week, if the employer has made such arrangements in the past, says Mr. Akana.

德蘭德?隆表示,很多公司的福利政策是固定的,跟你原先的瞭解也許不盡相 同。所以,雖然不妨一問,但是要想改變醫療保險條件是很難的。而能否爭取到更多 的休假則取決於你的新公司。

If you still feel your package is too low, ask if it can be reviewed again in six months. “That way, you can show them that you’re worth the money,” he says.

阿卡納表示,你的未來上司也許沒法給你更多的休假,因爲也許其他員工會因此覺得不公平,所以,你不妨把重點放在上司比較容易安排的事情上面,比如,如果 公司此前有過類似的先例,你也可以要求一週有一天在家上班。

如果你還是覺得薪酬過低,那麼就問問對方是否可以在6個月之後重新評定。 阿卡納表示,“這樣可以顯示你的確是值這個價的。”